Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Lio y Rollo. - Page 3 (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=1345)

Lio y Rollo. - Page 3


Tomisimo May 24, 2008 09:34 PM

Quote:

Originally Posted by Iris (Post 9099)
David, is there something you don't know?:D

I would normally not do this, since your English is so perfect-- are you or are you not a native speaker-- but if you're trying to say what I think you are, I would change this to David, is there anything you don't know. It's just a slight change in nuance, but to me it sounds better.

Quote:

Originally Posted by Alfonso (Post 9095)
I don't know... Pls. tell me... Maybe, it's something like disparar antes de preguntar...:?: Or something like doing something and going quickly gossipping about it. :confused:

Kiss and tell refers to having a (short) romantic relationship with someone for the purpose of then going and gossiping about it later, and (usually) speaking poorly of the other person. It is used a lot with celebrities, where someone has a fling with a celebrity and then breaks up with them and goes on a tv show or something to tell all about it.

Quote:

Originally Posted by Iris (Post 9104)
No, David, this was not for you. It was for Alfonso. Sorry...

Oh... oops. :)

Alfonso May 25, 2008 04:54 AM

Quote:

Originally Posted by Iris (Post 9115)
Alfonso, What is disparar antes de preguntar?:confused:

I think this explains it well:

Shi Yu and Lao Qiu commented in the official popular newspaper Beijing Youth Daily (Beijing Qingnianbao) (3/7): "It is a well-known fact that the U.S. military's principle on the battlefield is 'shoot first, check identification later.'... During the Vietnam war, due to an inability to distinguish between Vietnamese soldiers and civilians, American soldiers used a method called 'observation of men at military service age'...to kill civilians. A UK soldier described U.S. pilots in the Iraq war as 'cowboy pilots' who were just happy to fire their guns. After an accidental shooting, the U.S. military normally will take the following steps, in order: deny responsibility, lower the number of people harmed or killed, blame the shooting on the individual behavior of an individual soldier, refuse to apologize, and then, apologize."

Iris May 25, 2008 04:42 PM

But can it be used in other (non-military) contexts? Thanks in advance.:)

Iris May 25, 2008 04:44 PM

Thanks for your correction, David. You're totally right. I'm not a native speaker, just unbelievably clever...:D

poli May 27, 2008 12:11 PM

Quote:

Originally Posted by Alfonso (Post 9130)
I think this explains it well:

Shi Yu and Lao Qiu commented in the official popular newspaper Beijing Youth Daily (Beijing Qingnianbao) (3/7): "It is a well-known fact that the U.S. military's principle on the battlefield is 'shoot first, check identification later.'... During the Vietnam war, due to an inability to distinguish between Vietnamese soldiers and civilians, American soldiers used a method called 'observation of men at military service age'...to kill civilians. A UK soldier described U.S. pilots in the Iraq war as 'cowboy pilots' who were just happy to fire their guns. After an accidental shooting, the U.S. military normally will take the following steps, in order: deny responsibility, lower the number of people harmed or killed, blame the shooting on the individual behavior of an individual soldier, refuse to apologize, and then, apologize."

Disparar antes de preguntar may have something to do with cowboy
mentality,but the term, when translated to English is "don't jump the
gun" which metaphorically means don't jump to conclusions. Jumping
the gun means to assume things before fully understanding them. Of
course it literally means being gun crazy and shooting before asking.
I think there is a word similar to queso in English. It's cheesecake for photos of sexy gals usually with long legs, and beefcake for the male equivalent. I suppose you can metaphorically devour the cheese and therefore Rusty's
translation, though it may not be as blunt as it could be, is a clever answer.

Rusty May 27, 2008 12:30 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 9283)
Disparar antes de preguntar may have something to do with cowboy
mentality, but the term, when translated to English is "don't jump the
gun" which metaphorically means don't jump to conclusions. :good:
...
I think there is a word similar to queso in English. It's cheesecake for photos of sexy gals usually with long legs, and beefcake for the male equivalent. I suppose you can metaphorically devour the cheese and therefore Rusty's translation, though it may not be as graphic as it could be, is a clever answer.

No, I'm just naive. I don't mind, though. :)

Jane May 27, 2008 03:42 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 9283)
I think there is a word similar to queso in English. It's cheesecake for photos of sexy gals usually with long legs, and beefcake for the male equivalent. I suppose you can metaphorically devour the cheese and therefore Rusty's
translation, though it may not be as blunt as it could be, is a clever answer.

That´s a new one for me. Never heard that description before.

poli May 28, 2008 05:28 AM

Google it. You'll see. I think it had it's origins back in the 1940's with pinup pictures of Hollywood stars

Tomisimo June 03, 2008 05:34 PM

Quote:

Originally Posted by Iris (Post 9144)
Thanks for your correction, David. You're totally right. I'm not a native speaker, just unbelievably clever...:D

That you are. :) :D

Iris June 04, 2008 01:46 AM

You see, you would have needed a ball right now.

Elaina June 05, 2008 11:51 AM

Bueno, si alguien quería saber lo que significaba LIO/ROLLO, creo que esta conversación lo ha descrito perfectamente!

Comienzan con LIO/ROLLO,
Luego con queso (???),
la foto de un hombre muy guapo....

No ha sido muy aburrido, por cierto pero si muy interesante.

"disparar antes de preguntar" para mi quiere decir....."shoot first, ask questions later"

Alfonso.....I don't care if it is a Greek sculpture.....I'm still blushing!!

Elaina:o:o:o


All times are GMT -6. The time now is 08:47 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.