Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Suggestions & Feedback (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=24)
-   -   Books - Page 3 (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=5100)

Books - Page 3


bobjenkins August 25, 2009 02:57 AM

Quote:

Originally Posted by ookami (Post 47489)
"Finalmente he hojeado algunos libros de ..."

I want to say "to take a glance" "I had take a glance trought the book..."


hojear verbo transitivo to leaf through, flick through: me he encontrado una foto suya hojeando una revista en el dentista, I came across his picture while leafing through a magazine at the dentist's

But I don't know how to use it here. (with the phrase "leaf trought")

Lo siento estás casi en lo correcto. Es ''leaf through'' (tiempo presente) (¿Por qué la ortografía en inglés tan confundida!? - cuatro letras = un sonido :lol:

I leafed through the books

Cuídate, y gracias por tus correcciones!

pjt33 August 25, 2009 05:06 AM

Quote:

Originally Posted by María José (Post 47388)
Ookami,
Charles Dickens is a great pleasure, but if you are still unsure about your English it might be better to start by reading contemporary authors. Just a suggestion.

Dickens uses too many words, but I suppose that might mean he uses easier ones...

Quote:

Originally Posted by María José (Post 47408)
There are lots. There is a very nice book called The Curious Incident of the Dog in the Night-Time by Mark Haddon that my students really enjoyed.

Definitely read this in English. The Spanish translation is pretty bad in places.

laepelba August 25, 2009 06:46 AM

Quote:

Originally Posted by ookami (Post 47413)
Muchas gracias a ambas. Voy a buscar información sobre los libros mencionados.

Soy muy conservador con los libros nuevos porque uno nunca sabe su nivel, en cambio con los clásicos al menos se puede asegurar que mal escritos -en su mayoría- no están. (con 'clásicos' a lo último que me refiero es a los best sellers, casi antónimo)

Andube intentando leer en ingles a Lovecraft y veo que me falta muchisimo vocabulario para poder disfrutarlo y no recurrir todo el tiempo al diccionario (la gramática la entiendo casi siempre). Algo similar me pasa con Poe, aunque me resulta mucho más facil.

Entonces, en cuanto a libros de cuentos: ¿qué recomiendan?

Stevenson me gusta mucho como escribe, solo he leído de él poesías en ingles. Estuve hojeando algunos libros en su lengua y entiendo casi todo más allá del vocabulario, creo que probaré con él.

http://books.google.com.ar/books?id=...age&q=&f=false

¡Ese tipo de libros para aprender sirve muchisimo!, al final de cada página ponen el vocabulario así no recurris al diccionario todo el tiempo, muy bueno.

Gracias nuevamente y disculpen que escriba en español, si quieren que lo traduzca cuando regrese solo pidanlo.

If you're looking for some short stories, you might try Isaac Asimov. My favorite of his short stories is "The Last Question".....

CrOtALiTo August 25, 2009 08:16 AM

Quote:

Originally Posted by Chris (Post 47426)
If you're pretty decent with the English language now, I'd also like to recommend "House of Leaves" I enjoyed it but it may be hard to get through for some people because it has things like having to read the page in a mirror and stuff to see some parts.


No exactly the book that you're telling me no, I haven't read, but even I believe that over the reading of any book but always get in the language that you are improving while you have a good a wonderful reading, I believe that any books is good in this moment at least to me, but there're books as the named the Civilization Mayan wrote here in Mexico, it's very interesting already that you get with the reading to the same time learning something new, only that kinds to books are some words perhaps something weir to your, but you can find them in the a online dictionary a while you learning new during the lecture, now never in my life I have finished any book completely for myself, but I have the wish to do it, already I feel the need to get better my English that even it poor, also you can try with to music in Spanish, it really helps you, at least to me helped a lot, you don't know how much it help sometimes, I hope that you don't be snuff with the news books therefore.

ookami August 25, 2009 11:03 AM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 47492)
Lo siento estás casi en lo correcto. Es ''leaf through'' (tiempo presente) (¿Por qué la ortografía en inglés tan confundida!? - cuatro letras = un sonido :lol:

I leafed through the books

Cuídate, y gracias por tus correcciones!


:thumbsup:Thanks

jrheath October 02, 2009 11:02 AM

I agree that detective stories are good for learning (and enjoying). My favourites
are the Carvalho series of Vázquez Montalbán, which also give a history of the
Spanish Transition (El Balneario and Asesinato en el Comité Central are my favourites).
Leonardo Padura's Havana quartet are also good.
Can anyone recommend anything more recent?

pjt33 October 02, 2009 02:28 PM

Acabo de terminar Génesis, de Bernard Beckett. Es un buen ejemplo de lo que debe ser la ciencia ficción: lo que importa no es la ciencia futura sino la pregunta filosófica que los resultados plantean. Y para que conste, la traducción me parecía bien.

El libro del mes de mi club de lectura es La soledad de los números primos, de Paolo Giordano. Lo he comprado hoy, así que tendré que esperar para poder contaros algo.

CrOtALiTo October 03, 2009 10:44 AM

It's good, because of that way you will get more knowledge in your learning, in my case eve I finish my book, because sometimes I'm not understand some many words during my reading, therefore, well I guess that would can write some words here and well just, I'm looking for answer for them.

VivaEspana October 05, 2009 03:41 AM

Love In Time of Cholera was written by Gabriel Garcia Marquez. Originally written in spanish, the book has also its English translation. You can buy them in any major bookstore. If you want to master fluent Spanish, read the book and compare each sentence with what is written in the English version. Gabriel Marquez is also featured in the book entitled "Fidel and Gabo" which narrates Fidel Castro's close friendship with the author.


Love In Time of Cholera fue escrita por Gabriel García Márquez. Originalmente escrito en español, el libro tiene también su traducción al Inglés. Usted los puede comprar en cualquier librería importante. Si quieres dominar con fluidez español, leer el libro y comparar cada frase con lo que está escrito en la versión en Inglés. Gabriel García Márquez también aparece en el libro titulado "Fidel y Gabo" que narra la amistad de Fidel Castro con el autor. __________________

CrOtALiTo October 05, 2009 09:43 AM

Quote:

Originally Posted by VivaEspana (Post 54770)
Love In Time of Cholera was written by Gabriel Garcia Marquez. Originally written in spanish, the book has also its English translation. You can buy them in any major bookstore. If you want to master fluent Spanish, read the book and compare each sentence with what is written in the English version. Gabriel Marquez is also featured in the book entitled "Fidel and Gabo" which narrates Fidel Castro's close friendship with the author.


Love In Time of Cholera fue escrita por Gabriel García Márquez. Originalmente escrito en español, el libro tiene también su traducción al Inglés. Usted los puede comprar en cualquier librería importante. Si quieres dominar con fluidez español, leer el libro y comparar cada frase con lo que está escrito en la versión en Inglés. Gabriel García Márquez también aparece en el libro titulado "Fidel y Gabo" que narra la amistad de Fidel Castro una cercana relacion de amistad con el autor.

Viva, I took the time necessary for fulfill your require in your own post, I hope this can help you.

Therefore if you have questions my corrections please you don't hesitate to ask me.

VivaEspana October 05, 2009 10:42 AM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 54809)
Viva, I took the time necessary for fulfill your require in your own post, I hope this can help you.
Therefore if you have questions my corrections please you don't hesitate to ask me.

How about translating some of my essays. One of them is LOS PROBLEMAS EN EL MOVIEMENTO TRABAJAR.... By Anonymous Activist? (through private messaging or through posts. I just want to finish this essay for speaking tour in Toronto on February 5-7, 2010)


http://forums.tomisimo.org/images/_t...c/progress.gif PROBLEMAS EN LA CIRCULACIÓN Anónimo activista laboral del trabajo

Alas generaciones pasadas y presentes, la masacre de Haymarket a finales de 1800 ha sido aún onomatopéyicas. El evento se hace eco de remordimiento aún las mismas relaciones odiosa y antagónica entre trabajo y capital. La alienación de los trabajadores ha sido tan frecuente que no se puede "ruidos que" cualquiera que no sea descontentos. "Las personas de edad avanzada débiles es intimidado por su supervisor en blanco y sufre más debilitations cuando es dirigido por la cabeza rapada para bajar la mercancía cuarenta libras de la plataforma de catorce metros. Ese es el triste estado de los asuntos puramente de mano de obra ", bromeó Ernesto, un dirigente sindical. "Al final, ¿qué tenemos que perder", premoniciones que arroja en el viento.

CrOtALiTo October 05, 2009 01:21 PM

Quote:

Originally Posted by VivaEspana (Post 54824)
How about translating some of my essays. One of them is LOS PROBLEMAS EN EL MOVIEMENTO TRABAJAR.... By Anonymous Activist? (through private messaging or through posts. I just want to finish this essay for speaking tour in Toronto on February 5-7, 2010)

http://forums.tomisimo.org/images/_t...c/progress.gif PROBLEMAS EN LA CIRCULACIÓN Anónimo activista laboral del trabajo

Alas generaciones pasadas y presentes, la masacre de Haymarket a finales de 1800 ha sido aún onomatopéyicas. El evento se hace eco de remordimiento aún las mismas relaciones odiosa y antagónica entre trabajo y capital. La alienación de los trabajadores ha sido tan frecuente que no se puede "ruidos que" cualquiera que no sea descontentos. "Las personas de edad avanzada débiles es intimidado por su supervisor en blanco y sufre más debilitations cuando es dirigido por la cabeza rapada para bajar la mercancía cuarenta libras de la plataforma de catorce metros. Ese es el triste estado de los asuntos puramente de mano de obra ", bromeó Ernesto, un dirigente sindical. "Al final, ¿qué tenemos que perder", premoniciones que arroja en el viento.

If I've chance to help you with the translations with glad I will do it.

And well for the place wherever is good.

But if you want, you can send me a message with your essay.

Cloudgazer October 13, 2009 11:51 AM

¿A alguien le interesa leer y charlar sobre Los siete hijos de Simenon por Ramón Díaz Eterovic? Se puede hojear un anticipo en Google Books aquí:

http://books.google.com/books?id=I6O...age&q=&f=false

Es una novela policiaca con un detective muy interesante. Espero que alguien quiera compartirlo la lectura conmigo. :)

pjt33 October 13, 2009 12:15 PM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 54551)
El libro del mes de mi club de lectura es La soledad de los números primos, de Paolo Giordano. Lo he comprado hoy, así que tendré que esperar para poder contaros algo.

Acabado. Algunos temas bastante fuertes, aunque no hace hincapié en los detalles, que fue un alivio - al principio del capítulo 4 no estaba seguro si podría seguir. Pero tampoco hace hincapié en los motivos, así que resulta difícil identificarse con los personajes.

Escribe bien, te deja sospechando lo que seguirá pero incierto, pero al final parece sólo un cuento. No puedo decirte qué quería decir. El autor mismo reconoce en una entrevista que leí después del libro que no está satisfecho con el final del libro.

Hay algunas cosas que parecen poco coherentes dado lo que conozco de las matemáticas, y un misterio para los que quieren hacer de detective (aunque parece que las pistas son distintas en la versión original italiana y la traducción española).

Pues no está mal, no lo desaconsejaría, pero no sé por qué ganó dos premios italianos de literatura.

laepelba October 13, 2009 12:36 PM

Me gustaría leer este libro. Pero no pienso que puedo leer suficientemente rápido en español para mantener con ustedes. Quisiera leer la discusión. Por favor, apuesta un enlace en este tema a la discusión sobre el libro... Gracias!


All times are GMT -6. The time now is 11:48 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.