![]() |
Okay - so having discussed this with a friend who is a native Spanish speaker and who has lived in the US for several years and who is an expert with both languages... She says that we're both correct. In the Spanish sentence, "rico" is an adverb, modifying "saber". And in the English, "good" is an adjective that modifies "food". She also told me that just because the sentence "me gusta que la comida sepa rico" is distinctly translated as "I like food that tastes good", doesn't mean that "rico" and "good" have to be the same part of speech. The Spanish syntax is different from the English. Hmmm.... That's the part that confuses me. This isn't a question - just rhetorical: I don't get how the same word in the same sentence could be an adverb in Spanish and an adjective in English...........
|
Quote:
Right? |
Quote:
|
@Lou Ann:
In English, the dependent clause "that the food tastes good" has three parts (ruling out the conjunction at the beginning) - a subject, a linking verb (copula), and a subjective complement (these used to be called predicate adjectives). An adverb may follow the linking verb, but its purpose would be to modify the complement, never the linking verb. The complement describes the subject. So, it is very logical to assume that 'la comida' is being described by the complement 'rica'. However, this is not the case. One very important difference exists. In Spanish, taste (saber) is NOT a linking verb. The adverb 'rico' qualifies the verb. |
Hmmmmmmm..... Interesting, Rusty - THANK YOU. I am NO grammarian ... so I have to read this a few times. But it makes sense. Thanks! :)
|
Quote:
|
Thank you, Rusty! :rose:
@Lou Ann: :) |
Quote:
Now, to go back to what I was thinking earlier. "Saber" doesn't quite mean "to taste", but "to have flavor" (in RAE, "tener sabor"). That is actually quite different. In English, I would make the direct translation (although it's awkward): "I like food that has flavor well." THAT makes sense to me as an adverb. It's just not the way we talk about food in English. We talk about food itself BEING good or bad or tasty or rich or spicy or whatever. We talk about flavor (noun) being strong or savory or sweet or whatever. But we don't talk about food doing something well. THIS has been a VERY interesting discussion! Almost time for my next paragraph to translate. :) |
Quote:
|
Quote:
I like food that's tasty Would that work for you? :) |
Quote:
|
Quote:
Quote:
|
Quote:
You can say the food is tasty for me and for someone else. Or simply you can say I like that food, I believe that the second choice get hear more nature that the first one.:) |
Quote:
|
| All times are GMT -6. The time now is 10:25 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.