JPablo |
May 30, 2010 11:49 PM |
Quote:
Originally Posted by ookami
(Post 84594)
The "solo" to "sólo" correction is not necessary, you can use both forms "solo" or "sólo" to express "únicamente/solamente".
It's a rule quite new from RAE (one, two or three years). Same with "éste/ésta/etc", the accent is no more necessary. According to RAE, the demostrative pronouns can be distinguished clearly with the context, so you don't need to accent them anymore. For me it's better to continue doing it, but well... for foreigns learners...
|
You are right. If there is no possibility of ambiguity, the 'tilde' or accent is not needed anymore... Actually, it is an error to put it! (Although there are so many people of the 'old school' that stills keep this accent on, every time it's equivalent to "solamente", ambiguity or otherwise...)
In the RAE rules I have, goes
3.2.3
Ahora bien, cuando esta palabra pueda interpretarse en un mismo enunciado como adverbio o como adjetivo, se utilizará obligatoriamente la tilde en el uso adverbial para evitar ambigüedades: Estaré solo un mes (al no llevar tilde, solo se interpreta como adjetivo: ‘en soledad, sin compañía’); Estaré sólo un mes (al llevar tilde, sólo se interpreta como adverbio: ‘solamente, únicamente’); también puede deshacerse la ambigüedad sustituyendo el adverbio solo por los sinónimos solamente o únicamente.
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
|