Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Especially and specially - Page 4 (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=1761)

Especially and specially - Page 4


Elaina August 21, 2008 11:44 PM

@ Elaina

Sí, es canción que solía cantar javier Solís.
Pero al primera vez que la oí la cantó ... ¡Shakira!

Saludos :D[/quote]

No me puedo imaginar a Shakira cantando esa canción girando las caderas. Trato y trato pero no puedo. Quizás necesito ser hombre para imaginarmela.....

:dancingman::dancingman:

sosia August 22, 2008 05:54 AM

El padre de Shakira canta boleros en Barranquilla, para su público (mujeres con la edad apropiada). Por eso ella conoce muchos boleros, y también tiene canciones tranquilas (por ejemplo "Hay amores" en la película "El amor en tiempos del cólera")
Aunque hacía giros de caderas antes en canciones con toques árabes (hay que recordar que su padre es Libanés), es lo que han potenciado en el mercado estadounidense para separarla de Britney y otras.

Saludos :D
PD: I'm a big fan of Shakira, since the first "big" album ("pies descalzos" 1996)
Now in the USA it's more commercial (easier songs) but it's still special :o
And in the first albums she was not blonde......

María José August 22, 2008 06:46 AM

I've read Byron, but I was more interested in his biography and all the gory details... The man was a true romantic in the widest sense of the word.:love::love::love:;)
I've never read Terry Pratchett (is that the right spelling?), although I've given some of his novels as presents.
Anyway, I'm more into narrative than poetry. I find it a lot easier.:D

María José August 22, 2008 06:49 AM

Quote:

Originally Posted by sosia (Post 14488)
El padre de Shakira canta boleros en Barranquilla, para su público (mujeres con la edad apropiada). Por eso ella conoce muchos boleros, y también tiene canciones tranquilas (por ejemplo "Hay amores" en la película "El amor en tiempos del cólera")
Aunque hacía giros de caderas antes en canciones con toques árabes (hay que recordar que su padre es Libanés), es lo que han potenciado en el mercado estadounidense para separarla de Britney y otras.


Saludos :D
PD: I'm a big fan of Shakira, since the first "big" album ("pies descalzos" 1996)
Now in the USA it's more commercial (easier songs) but it's still special :o
And in the first albums she was not blonde......

Lo siento, Sosia. No te iba a citar, pero debo haber tenido un momento Gemma y he apretado el botón equivocado. Pedir disculpas me cuesta menos que borrar otra vez...

Quote:

Originally Posted by Elaina (Post 14477)
Sosia, ¿quién canta esa canción? Porque, también es una canción, ¿verdád?

Creo que la escuché una vez en la radio......Javier Solís?

CrOtALito.....nosotros solo vacilamos. Lo único en serio son las clases de gramática y vocabulario que uno aprende aquí.

:cool:

Lo bueno es que con el vacile distendido también se aprende. Modismos, distintos registros...:):):)

CrOtALiTo August 22, 2008 08:18 AM

I listen to Alejandro Zans, I like his soungs are very romatics the soungs, I like shakira but her first soungs were goods, now the last soungs are uglies, I don't find hang to her soungs, the soungs of another singer are a lot better than shakira soungs, she was very important for me before, when she was start her career as singer I repeat her soungs was very wonderful, but I don't know what happen her, now only she sing soungs very bored.

Also the soungs of Pambo are very goods, I like a lot the singers.

Rusty August 22, 2008 08:57 AM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 14502)
I listen to Alejandro Zans. I like his songs. They are very romantic. I like shakira. but Her first songs were goods, but her last songs are ugly. I don't :?:find hang:?:to her songs. The songs of another singers are a lot better than shakira's songs. She was very important for me before, when she was starting her career as a singer. I repeat, her songs were very wonderful, but I don't know what happened to her. Now she only sings very boring songs.

The songs of Pambo are also very goods. I like the singers a lot.

Corrections above. You've used find hang before. It doesn't make any sense in English. What is it in Spanish?

ElDanés August 22, 2008 09:45 AM

It could have the same meaning as in Danish, "at finde hang til noget" ("to find hang to something").

It means that you have an interest in something, or that you feel attracted to something. The same meaning could fit pretty well in what CrOtAliTo wrote.

Just a wild guess, as Danish and Spanish normally aren't very similar.

Rusty August 22, 2008 10:29 AM

Quote:

Originally Posted by ElDanés (Post 14506)
It could have the same meaning as in Danish, "at finde hang til noget" ("to find hang to something").

It means that you have an interest in something, or that you feel attracted to something. The same meaning could fit pretty well in what CrOtAliTo wrote.

Just a wild guess, as Danish and Spanish normally aren't very similar.

That's not a wild guess. Judging from the context, and ignoring the phrase he's using, I would say "to not get into something," or "to not be one's thing." Both are idiomatic expressions that mean you don't particularly like something.
I wanted Crotalito to divulge the Spanish phrase behind the malformed phrase so that I can learn what it is. What he's using doesn't work.

CrOtALiTo August 22, 2008 11:32 AM

Rusty, I said, I don't find the hand of something in the Shakira's music, the phrase in Spanish is very simply as you can understand, for example, if you haven't got the answer of some question, or you never have found the hang of the something in your life or wild object as El danes said only it's an expression of don't know something, I hope I behave me explained me well, or if you don't understand me please let me know.

Rusty August 22, 2008 04:24 PM

The English phrase 'to get the hang of something' means that you're learning how to do something (better than before).
Tomarle/Agarrarle la mano/onda a algo.
Agarrarle/Cogerle el truco/tranquillo a algo.
Írsele dando mejor.

It's OK to say that you don't get the hang of Shakira's music, but only if you aren't seeing improvement in your attempts to learn how to play it, sing it, dance to it, etc.

If you don't understand Shakira's music, just say "I don't understand it," or "I don't get it."

If you don't particularly like her music, you can use these sentences:
I don't get into Shakira's music.
Her music is not my thing.

If you hate Shakira's music, you can say "I hate it," or "I can't stand it."

Now, back to my original request. Please tell me the Spanish phrase you're translating as 'find hang' so that I can learn what it is.

Tomisimo August 22, 2008 04:49 PM

Quote:

I don't find hang to her songs.
I suspect that what you want to say in Spanish is "No encuentro el sentido de sus canciones / No encuentro sentido en sus canciones", which would be "I don't get her songs / I don't understand her songs / I can't find meaning in her songs"

Rusty August 22, 2008 04:55 PM

I agree with you, David. I provided other choices, too. I'm trying to convince Crotalito that 'find hang' is not an English phrase.

Do you have any idea what Mexican phrase is being translated?

Tomisimo August 22, 2008 04:59 PM

I think he's trying to literally translate encontrar sentido (en).

Tomisimo August 22, 2008 05:02 PM

Quote:

Originally Posted by Tomisimo (Post 14529)
I think he's trying to literally translate encontrar sentido (en).

Crotalito, quizá hang podría significar sentido en algunos casos, pero no es la mejor traducción. Por eso, siempre debes consultar un diccionario dos veces. Por ejemplo quieres saber cómo decir hang en español, y lo buscas en el diccionario y encuentras sentido. Después debes buscar sentido en el diccionario y ver si hang es la mejor traducción. ¿Me explico? :)

CrOtALiTo August 22, 2008 05:08 PM

You're right, I don't get into shakira's music.

Rusty August 22, 2008 05:09 PM

Ningún diccionario que he consultado aporta hang como acepción de sentido. ¿Tienes un diccionario que la aporta?

CrOtALiTo August 22, 2008 05:18 PM

Tush How I said before, thank to you both for your corrections, sometime I give me time undestand the sentences new, but in my own view point the word hang could's bad or it be a mistake but I believe that it I could translate of this form. I can't find meaning shakira's music, and What do you opine about my translate.?

Or like it could be with these translate too.

I don't find meaning shakira's music.

I don't like shakira's music.

I can't find particularity to her music.

I think, these three examples could are in my descripcion.


Note: David I got it.

Rusty August 22, 2008 05:41 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 14534)
Tush How I said before, ... but in my own view point ...

Crotalito,

Hay una gran diferencia entre trasero y pero. :D:D
Ten cuidado al escribir para no ofenderle a nadie. :)

CrOtALiTo August 22, 2008 05:53 PM

Rusty and really, I don't understand you in the you have said before.

Originally Posted by CrOtALiTo
Tush How I said before, ... but in my own view point ...??????


Please you could explain me slower.

CrOtALiTo August 22, 2008 05:55 PM

Ok, I understand you now.

But/pero
Butt/ trasero
ass/ trasero

My pretty butt, jijijijijiji.


All times are GMT -6. The time now is 06:55 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.