![]() |
Now I know that yendo can't always be used as "going." ¿Eres yendo? is wrong, and ¿te despidieras? is right, right? Because "te" is like saying "you" in English such as like when you ask "could you tell me where....?"
|
Quote:
Por lo menos para mí, estaría bien. |
Despedirse (to say goodbye) is the infinitive. This is a pronominal verb (notice the 'se' pronoun suffix). When pronominal verbs are conjugated, the suffix is removed and an appropriate-to-the-person pronoun is placed prior to the verb. You did this when you conjugated irse (to leave) into te vas.
Irmamar was using the subjunctive mood conjugation when she wrote te despidieras. |
I don't know but here in Mexico, the teacher never taught me the word Vosotros as Spanish class, therefore I don't know if that tend to be important in the sense that I should to know use the word into of the Spanish.
Vosotros vamos hacia la playa. Nosotros vamos a la playa. Which one is the more correct in way and structure and in Spanish how is applied the rule in the grammatic. |
Crotalito, you can use the verb conjugation page to get your answer. Vamos is used with nosotros. Vais is used with vosotros.
|
Quote:
Vois and Vosotros:confused: right? |
Vos and Vosotros used to be the same, archaically. Vosotros is currently used in Spain instead of vos. The verb conjugation was the same for both of the pronouns.
Nowadays, vos is used as a replacement for the pronoun tú, in some countries. The verb conjugations are different, though, for some of the tenses. |
Quote:
Quote:
I'm from California. |
Quote:
|
Quote:
I can understand Catalan from the Majorcan variety and also Menorqui... but if two guys from Menorca start talking among themselves at a fast pace... "apaga y vámonos" [let's call it off!] (I.e., I do not get even a 20% if I am lucky...) |
Quote:
|
Quote:
vosotros = uds. right? |
Quote:
Vosotros = ustedes. (I think it has been said before in this thread) "vosotros" used informally in Spain to address "you" plural. "ustedes" used in formal speech to address "you" plural. "Ustedes" used informally in Latin America to address "you" plural. "vos" (Argentina, and other Southern countries, as well as Nicaragua and I believe some other areas) used colloquially and generally instead of "vosotros" "ustedes" as well as "tú" and "usted". Hope this clarifies. :) |
I didn't learn the vosotros form in school (including college). When I travelled to Spain, I ran into problems with it, which is why I teach it to my high school students now.
|
When I was in high school, I was taught to be aware of vosotros, but it was never the focus of the lesson. There was so much to learn, and it was explained to me that vosotros was never used in the new world. To this day I am aware of vosotros, but have no occasion to use it.
Vos was not taught at all. |
Quote:
Anyway I don't use that word in my speech. I mean, I don't habited in the use of the word. |
Quote:
|
Quote:
Perhaps I need to write that again. Don't worry I will take in mind your proposal. Although even I have the doubt about the habit uses. The word habit in pass is wrote of the following way habited or exist some other way to write that word in pass. Thank you for the support. |
Quote:
|
Then How I should to say no estoy acostumbrado into of the English.
Odd? Or something other word please? |
All times are GMT -6. The time now is 11:37 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.