![]() |
Right! :lol: :lol: :lol:
(Oh, but I think one says "such a hard-working people" or "such a diligent people" or "we work so hard at our studies") (¡Somos una gente muy aplicada!) |
I think you´re right! That´s what I meant at least, I spent like 10 minutes trying to figure out the way to say it, and I still had my doubts.
Thanks JP! |
You're welcome!
|
Hola a todos, espero que estéis bien.
No estoy seguro si he escogido el participio correcto, pero hoy quiero practicar los participios pasados. Sé que hay algunas reglas para el uso de diferentes participios del pasado de lo que no estoy totalmente seguro, pero espero he escogido correctamente! El mes pasado estuve muy ocupado. Empecé mi empresa hace algo más de un año. El mes pasado estaba más ocupado que yo era para toda del año pasado juntos. Cuando llegué a los Emiratos Árabes Unidos yo trabajé (am I correct to conjugate trabajar here or should I have chosen trabajando? And should I have also used Ser/Estar?) como un gerente de una gran compañía de tecnología de la información. En mayo de 2009 me despidieron debido a los recortes. (I researched this and I am still unsure as to why I use the Ellos form of despedir but every source I have read say this is how to say "I was fired"??). De todos modos, cuando estaba trabajando en IT, yo siempre quise ser fotógrafo, pero no tuve los cojones para renunciar mi trabajo y empezar por mi cuenta. Estuvo de enormes proporciones, pero cuando me despidieron tuve la decisión era decidió para mí:) Ahora estoy feliz. Por cierto, hablo de mi trabajo mucho (no hay mucho más que decir!) así que si queréis ver mis cosas, podéis visitar www.jgibbonsphotography.com ¿Cuál es sus trabajos? De todos modos, esto me llevó mucho tiempo para escribir y sé que hay muchos errores! |
Quote:
Wonderful photos. :) |
Hi Irmamar, thanks for your help :)
With El mes pasado estaba más ocupado que yo era para toda del año pasado juntos. I wanted to say "In the last month alone, I had more work than all of last year put together" With Estuvo de enormes proporciones, pero cuando me despidieron tuve la decisión era decidió para mí I wanted to say "It was very daunting but when I was fired, I had the decision made for me (kind of like me being fired made my choice). Also, about the word participio - I was trying to find the word "tense" such as "Past Tense", "Future Tense" but I could not find a Spanish equivalent so I used participio. I was meant to be practicing past tense. Thanks again for your help and thanks for the words on the photos :) |
los tiempos verbales = the verb tenses
los tiempos pasados = the past tenses Irmamar gave the correct translation of the first sentence she questioned: El mes pasado tuve más trabajo que en todo el año anterior. For the other sentence, I would say something like: Aunque fue muy desalentador que me despidieron, me ayudó a realizar mi sueño (de ser fotógrafo). |
Thanks Rusty - however it was not disappointing at all that I got fired :)
|
I chose desalentador because it could have been appropriate to your case. How 'bout un reto formidable?
|
Últimamente he estado muy ocupado con el trabajo, pero estoy aburrido de escribir sobre el trabajo así que hoy voy a recoger al azar las palabras de mi diccionario y convertirlos en una historia - esto puede ser raro!
Empiezo ... Las 10 palabras que seleccionados al azar: Jarron (vase) Enmarañar (To tangle) Dopar (to drug) Notar (to notice) Pender (to hang) Poroto (Bean) Rinoceronte (Rhinoceros) Camilla (stretcher) Orar (to pray) Secar (to dry) Había una vez un monje que vivió una vida de soledad. Vivía cerca de un arroyo en el que se lavaba la ropa y el agua dulce bebía todos los días. Miró arriba una mañana, como se secaba su ropa y notó un rinoceronte enorme partida su dirección. Poco a poco recogió sus ropas y caminó se alejó lentamente con miedo. Se dio cuenta de que el rinoceronte se dirigía a la aldea y que muchas personas podrían perjudicados...pero no estaba acostumbrado a tener contacto con nadie y sintió miedo ante la idea de hablar con la gente. Corrió a su monasterio a orar pidiendo guía. Y entonces se lo ocurrió...él salió a conseguir las cosas que necesitaba para su plan... This took me so long, part 2 will have to follow later! |
Quote:
|
Thanks Irmamar! I get it all, except I am not sure why it is "se LE ocurrió" and not "lo"?
|
Because that "le" is an indirect object:
Se le ocurrió [eso]. Se + ocurrir = ocurrirse - pronominal verb. le = a él - indirect object. [eso] - direct object. Is it more clear now? :) |
Hola, ha sido un largo tiempo desde que he estado aquí, pero tengo he intentado de practicar.
Los últimos dos meses han estado una locura. Desde el 16 de diciembre hasta el año nuevo era una fiesta. Primeramente, nos fuimos a ver Guns N Roses - ¡Ellos fueron excelentes! A la semana siguiente nos fuimos a un soltero / una soltera fiesta (parte uno). Fui con el soltero y mi esposa fue con la soltera y después todos nos reunimos. Unos pocos días después, nos fuimos a una "Secret Santa" fiesta en la que nos compramos los regalos. Al día próxima era mi cumpleaños - Cumplí 29 años (¡viejo!) - en el 22 de diciembre. En el 23 de diciembre nos fuimos a una fiesta de disfraces. Estuve vestido como El Sombrerero Loco y mi esposa estuvo vestido como Alice de "Alice in Wonderland". ¡En la víspera de Navidad nos fuimos a una otra fiesta! Esta vez en la casa grande de nuestro amigo. Ella tiene una piscina fuera de casa - ¡nadando es buena cosa que hacer en vísperas de Navidad! Continuamos la fiesta en el día de Navidad también. En el 30 de diciembre, otra vez nos fuimos a un soltero y una soltera fiesta (parte dos). En la víspera de Año Nuevo nos fuimos otra vez a nuestra amiga casa grande para otra fiesta. En el 30 de diciembre, otra vez nos fuimos a un soltero y una soltera fiesta (parte dos). En la víspera de Año Nuevo nos fuimos otra vez a nuestra amiga casa grande para otra fiesta. ¡Ahora, estoy una ruina! ¡Soy demasiado viejo para esta! ¿Cómo os la pasasteis en la Navidad? |
Quote:
Dates in Spanish omit "on", so "el 30 de diciembre", "el 15 de enero", etc. If you characterize a party, you must use the preposition "de" after "fiesta": "una fiesta de disfraces", "una despedida de soltero", "una fiesta de navidad"... |
Thank you Angelica, I think I need to screw my head back on and try again :) I appreciate your help :)
|
Hoy, quiero compartir con vosotros una boda que he fotografiado la semana pasada. Fue la boda de dos de nuestros mejores amigos y fue increíble. La boda se llevó a cabo en Al Badia club de golf en Dubai y fue un lugar hermoso cerca de un lago con cascadas. Es el momento ideal del año para tener un boda al aire libre. No está demasiado caliente.
Aquí están algunas de mis fotos favoritas que he fotografiado de la pareja. Uno Dos Tres Ahora están en las Maldivas para sus luna de miel. |
Quote:
Comments and corrections above. :) |
All times are GMT -6. The time now is 08:02 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.