![]() |
Quote:
Sincerely yours. |
Quote:
(Not sure what you mean with "Cero es la cuarta frase..." ?) |
The difference between son and están are the same as the differences between ser and estar, right? They belong to those verbs right? I realized that after I wrote it out, and should have edited it. I really need to work on ser and estar more.
Those explanations are great though. By the way, I must be improving, because I got in to a conversation with a Spanish speaker on MSN by accident, and he understood me! LOL. |
Yes as you have said.
They are completely different in the used, you can't use in the same phrase. You most to study them plenty. |
Quote:
There's a lot of situations where ser and estar are both totally correct, but then you have to narrow it down to what you want to mean, do you want to mean that the dogs are crazy because of the mailman at the door? Or do you want to mean that the dogs are crazy in general since the day you got them? |
I swear. I'm learning more from these forums than my books.
Quote:
|
Quote:
I have a question for you. The post title. Where did you get it? From a movie or magazine or simply from you imagination. I ask you this because it sound strong for me. Crazy dogs are just is the movie's name.:) |
Quote:
I just thought it up. Voy a escribir algunas frases aquí. (Should I have left estoy out of this sentence?) Espero que esto es correcto. Esta frase fue escrito en el pretérito. La frase siguiente fue escrito en el futuro Se lo diré a ella por la mañana. ¿Viste el anterior frase? Pensado acullá son errores, pero, puedo cambiar algunos más tarde con la ayuda de otros. |
Hola, Esperar! My Spanish is not as strong as everyones else's here, but I think that if you took out all of the forms of estar from those sentences, they would all be right!
|
Quote:
Just a suggestion, since you're moving along very quickly in your Spanish, I suggest you take a look at this article on StudySpanish to help teach you about the perfect tenses and past participles. http://www.studyspanish.com/lessons/pastpart.htm |
Quote:
Just I need to do some corrections in your last post, because your post is a improve above your Spanish and really it's ok. But it needs a few corrections. I hope my corrections can be useful for you. Sincerely yours. |
"Diré ella esa por la mañana" means what you thought.
I'll study that link you gave me. |
Quote:
Really it doesn't make sense. You should to check the phrase from the link. |
I will.
I thought I was getting a grasp of things, but not as much as I thought I guess. I wanted to move on to other tenses instead of just the present. Looks like I'll have to study harder! |
Quote:
Yo lo diré a ella por la mañana. good work though, hopefully my corrections and croalitos helped you out. I chose to use the "past of ser+past participle" approach, and croal used a different approach. Both are correct, choose which one is easier for you to remember :) |
Se lo diré a ella (por la) mañana.
Decir takes both a direct and an indirect object, and both pronouns should be used. Se is used instead of le to avoid cacophony. It's also OK to say se lo digo mañana. The Spanish present tense can be used for the near future. |
I'm not very good at using "lo" "te" etc. :(
"Pienso que hay errores, pero, puedo cambiar estos más tarde con la ayuda de otros." How was this sentence? I'm assuming it needs work. |
Quote:
Pienso que hay errores I think that there are errors.^^ Hay is from the verb haber, it means "there are" or "there is" ie: Hay tres palabras -- There are three words pero, puedo cambiar estos errores más tarde con la ayuda de otros. That's how I would change it personally. |
Yes, I don't know what I was thinking using pensado and acullá. I must have had a brain fart, because pensado means "thinking."
|
Quote:
I've never heard of acullá before.. I looked it up and apparently it is very phased out.. you can just use "allí" now for "over there" and "ahí" for there. |
All times are GMT -6. The time now is 11:47 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.