Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   En culto (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=10651)

En culto


poli April 04, 2011 09:28 PM

En culto
 
What does this mean? Could it mean something that has a cult following?
Could it mean something that is very high minded?:thinking:

JPablo April 04, 2011 09:38 PM

Probably both. Depends on the context. I could mean, "in a highbrow/learned manner" Or "educated, cultured".

What context you have for it?

irmamar April 05, 2011 12:50 AM

I agree, context is needed here. :)

poli April 05, 2011 06:04 AM

That's what I thought. This is an ambiguous term. It was a somewhat naughty advertisement for to TV show "The Family Guy"
I thought it was a double entendre and now I am sure of it.

Luna Azul April 05, 2011 11:43 AM

It doesn't mean anything. I can't even see it in a context. Perhaps "en un/el culto", when talking about some kind of religion. Apart from that, nothing comes to my mind.

aleCcowaN April 05, 2011 12:19 PM

Quote:

Originally Posted by Luna Azul (Post 108551)
It doesn't mean anything.

It does.

Luna Azul April 05, 2011 12:32 PM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 108560)
It does.

I would be very grateful if you explained it to me.

aleCcowaN April 05, 2011 12:51 PM

Quote:

Originally Posted by Luna Azul (Post 108562)
I would be very grateful if you explained it to me.

Among many possibilities

en culto = preposition + noun

en culto = coll. "in educated language"

Nosocomio es hospital en culto.

en culto = adverbial phrase

en culto = in a sophisticated fashion / imitation of educated manners

- No le conocía tantas vueltas y caravanas.
- ¡No ves que ahora está en culto!

poli April 05, 2011 01:41 PM

Gracias. Nosocomio es una palabra nueva para mí. Muy culto:thumbsup:. Ahora voy a ver si otra gente me entiende.

Elaina April 05, 2011 01:43 PM

I know I've heard the expression "en culto" when people are talking about religious ceremonies. Mostly Pentecostal, Adventists, etc. etc. etc.

But I doubt that "Family Guy" vocabulary would be referring to anything religious.

aleCcowaN April 05, 2011 03:52 PM

¿No sería "de culto" (cult, as in cult movie)? ¿Se trataba de publicidad de Family Guy en Fox?

CrOtALiTo April 05, 2011 04:49 PM

It could be interpreted as something hidden for the society.


Sincerely yours.

poli April 05, 2011 05:50 PM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 108581)
¿No sería "de culto" (cult, as in cult movie)? ¿Se trataba de publicidad de Family Guy en Fox?

Yeah, you saw the ad.

JPablo April 05, 2011 09:39 PM

But the rest of the people missed the ad... so we are a bit "at sea" (or "completely lost" i.e., "a dos velas"...)

Hablando en plata = hablar con claridad, sin rodeos.
Hablando en culto = hablar con cultura, con un lenguaje elevado... o hasta pedante.

Estar en un culto = ser parte de una creencia religiosa... hasta de una secta (aunque es un poquito un "false friend")
Hablar en culto = hablar con ceremonia.

Obviamente, se puede jugar con los significados de la palabra y dar dobles sentidos.

CrOtALiTo April 06, 2011 06:45 PM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 108604)
But the rest of the people missed the ad... so we are a bit "at sea" (or "completely lost" i.e., "a dos velas"...)

Hablando en plata = hablar con claridad, sin rodeos.
Hablando en culto = hablar con cultura, con un lenguaje elevado... o hasta pedante.

Estar en un culto = ser parte de una creencia religiosa... hasta de una secta (aunque es un poquito un "false friend")
Hablar en culto = hablar con ceremonia.

Obviamente, se puede jugar con los significados de la palabra y dar dobles sentidos.

Hablando en culto is more expressed when you are speaking with valor added in your conversation, I mean, when you are polite to speak something.

We're agree with this?

JPablo April 07, 2011 01:44 AM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 108667)
Hablando en culto is more expressed when you are speaking with valor added in your conversation, I mean, when you are polite to speak something.

We're agree with this?

I guess so, yes.
If you mean, when you are talking about high cultural values in your conversation, and/or your enunciation is polished, your grammar impeccable, and your kindness and consideration towards your interlocutor is such that you make yourself clearly understood, with no effort by your listener or reader to actually duplicate utterly what the 773H you are talking about.

In that case, yes, that is "en culto"... more or less like I am trying to write now... "escribiendo en culto" "si me permitís tamaña osadía, podría ser también, escribir usando un lenguaje arcaizante o arcaico, rebuscado y estrafalariamente pedantesco, alatinado, campanudo, doctoral, engolado y enteradillo..." (cosa que yo, como se puede observar, evito de medio a medio.) :rolleyes: :D

irmamar April 07, 2011 02:42 AM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 108697)
I guess so, yes.
If you mean, when you are talking about high cultural values in your conversation, and/or your enunciation is polished, your grammar impeccable, and your kindness and consideration towards your interlocutor is such that you make yourself clearly understood, with no effort by your listener or reader to actually duplicate utterly what the 773H you are talking about.

In that case, yes, that is "en culto"... more or less like I am trying to write now... "escribiendo en culto" "si me permitís tamaña osadía, podría ser también, escribir usando un lenguaje arcaizante o arcaico, rebuscado y estrafalariamente pedantesco, alatinado, campanudo, doctoral, engolado y enteradillo..." (cosa que yo, como se puede observar, evito de medio a medio.) :rolleyes: :D

Siempre he pensado que tus explicaciones eran sencillas y claras de entender... :lol: :rose:

Elaina April 07, 2011 12:31 PM

Ahora si, me quedé frita y sin manteca.....no entendí ni papa.

¡Gracias, JPablo!

:banghead::banghead::banghead:

JPablo April 07, 2011 05:29 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 108700)
Siempre he pensado que tus explicaciones eran sencillas y claras de entender... :lol: :rose:

:D
Me siento con la sensación como que has percibido el significado más profundo y más trivial de mi discurso cognoscitivo y elemental. O sea, me siento comprendido.

Quote:

Originally Posted by Elaina (Post 108724)
Ahora si, me quedé frita y sin manteca.....no entendí ni papa.

¡Gracias, JPablo!

Uy, ¡de nada!

Bueno, de eso se trata, al hablar "en culto"... dejas a la mitad de personal anonadado con la silabizacion pedantesca de tus palabras... sin decir gran cosa...

(Ahora, para quedarse frito, lo mejor es el aceite de oliva... aunque mi madre usa el de girasol...) :D

Elaina April 12, 2011 09:42 AM

:lol::lol:
You're always so eloquent!

:showoff:


All times are GMT -6. The time now is 08:10 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.