![]() |
Llamome
Is it possible to say Llamome Juan, rather than Me llamo Juan?
|
It's possible to say it, yes, but it's not grammatically correct. (I suspect it might have been a couple of centuries ago, but that's not much good now).
|
"Llámome Juan" or "Llamóme Juan"? The first one is dated, as pjt33 told. The second one is more than dated; it sounds pretty much like "love thy neighbour as thyself". You can use both, but the sepia tint would be unavoidable.
The only forms that don't sound much dated -just a bit- are the third person's, or those told from the point of view of a narrator: "Y viéronse obligados a abandonar la embarcación". |
Oh ok, that's cool! And how would one say "¿Cómo te llamás? like that? ¿Cómo llamáste?
|
Quote:
|
Quote:
Llámome, llámase (not with usted), llámanse (not with ustedes), these, I do ("los registro"). |
I'm Juan.
Me llamo Juan that word is incorrectly in Spanish. |
Quote:
|
Quote:
In any event ¿Cómo llamáste? = What/how did you named/called...? |
So how would they said "What's your name?" In the olden days?
|
¿Cómo te llamas?
¿Cómo os llamáis?" Dezidme vueso/vuestro nombre. |
Quote:
|
Quote:
Today we still use some of those but as a joke, among friends. It used to be very common in telegrams to limit the number of words used in order to pay less. I believe they're still used in Literary works .. Probably not the newest ones.. ;) Quote:
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
Quote:
-[I'm not very familiar with it because I don't use it myself, but I believe that the conjugation varies depending on the country.] In the old days "vos" was used with the conjugation used today for "vosotros". "Vos, maestro, sois bienvenido a mi casa". So, if they were going to ask someone's name, they would say something like "¿Cómo os llamáis (vos)?. -[Without the "vos" that question would be said in Spain today in the place of the Latin American "Cómo se llaman (ustedes)?".] Having said that, maybe the way it would be said using the construction subject of this discussion is "¿Cómo llamáos?" However, as I said in my previous answer, this is not something that would be used in questions. It would sound weird even for the old Spaniards..;) I hope this makes sense.. :o |
Quote:
I wanted to mean that word is incorrect in Spanish. Regards. |
Quote:
|
Quote:
"Vos" was singular but the verb was conjugated in the plural. |
Ok, I think I understand now.
Oh, and how do the modern vos forms (vos sos; vos tenés; ¡abrí!) Sound to people in countries that don't really use them? And how do they sound to Spaniards accustomed to the vosotros forms? |
All times are GMT -6. The time now is 01:56 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.