Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   General Chat (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=26)
-   -   spanish for beginners ! (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=1913)

spanish for beginners !


ruby September 17, 2008 06:02 AM

spanish for beginners !
 
Hola buenos tardes

I realise I am a little slower than my partner when it comes to learning - and quite shy when it comes to practicing speaking spanish but I still try. So I thought I would share with you some of my classic mistakes. I hope you find them as funny as my Spanish friends.

I introduced my friends daughter (hija) as her leaf (hoja)
I asked at at the bar for a tubo de claro (clear) instead of clara (shandy)
I asked in the village if anyone had seen my naughty pero (but) not perro (dog) - but can mean bottom in english.
I asked in the restaurant for campeones (champions) on my pizza not championes (mushrooms) and asked if i could have a side order of salida (exit) instead of ensalada (salad).

still 'if at first you don't suceed' :thinking:

love Ruby

poli September 17, 2008 06:44 AM

Quote:

Originally Posted by ruby (Post 15739)
Hola buenos tardes

I realise I am a little slower than my partner when it comes to learning - and quite shy when it comes to practicing speaking spanish but I still try. So I thought I would share with you some of my classic mistakes. I hope you find them as funny as my Spanish friends.

I introduced my friends daughter (hija) as her leaf (hoja)
I asked at at the bar for a tubo de claro (clear) instead of clara (shandy)
I asked in the village if anyone had seen my naughty pero (but) not perro (dog) - but can mean bottom in english.
I asked in the restaurant for campeones (champions) on my pizza not championes (mushrooms) and asked if i could have a side order of salida (exit) instead of ensalada (salad).

still 'if at first you don't suceed' :thinking:

love Ruby

The fact that you remember your errors shows to me that you are learning. This it not as futile as it seems.

ruby September 17, 2008 07:02 AM

Thank you Poli (muchas gracias Poli)

So all is not lost on me yet then !

Tomisimo September 17, 2008 10:34 AM

Persevere. You can only get better from here. :) I've made my share of mistakes as well and I think we all have. Another good one is preservatives = conservadores, not preservativos, which means condoms. By the way mushrooms is champiñones.

Rusty September 17, 2008 01:52 PM

Siempre he dicho setas. :)

Los champiñones de México (del francés champignon) son las setas de España y Centroamérica. Los dos son sinónimos. También se dice hongos o trufas (para 'países', los colores :)).

Hongo Portobello = Champiñón Portobello = Trufa Portobello = Seta Portobello
Trufa Blanca = Hongo Blanco = Champiñón Blanco = Seta Blanca

Shiitake = Chiitake = Chitake = Chitaque

poli September 17, 2008 02:42 PM

Setas in Spain are what we call oyster mushrooms in USA
Champiñones are button mushooms in Spain.

Tomisimo September 17, 2008 03:04 PM

No había oído la palabra seta antes. Gracias :)

CrOtALiTo September 17, 2008 05:01 PM

Quote:

Originally Posted by Tomisimo (Post 15757)
Persevere. You can only get better from here. :) I've made my share of mistakes as well and I think we all have. Another good one is preservatives = conservadores, not preservativos, which means condoms. By the way mushrooms is champiñones.

David you are mistaken, in a phrase that I have seen in your last post, please you must use the word preservative as Condon not Condoms, it's more used in Spanish I don't believe is a mistaken but if the I'm a mistaken please let me know.

Rusty September 17, 2008 06:40 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 15774)
David you are mistaken, in a phrase that I have seen in your last post, please you must use the word preservative as Condon not Condoms, it's more used in Spanish I don't believe is a mistaken but if the I'm a mistaken please let me know.

Condom is the English word for condón or preservativo, Crotalito. That is what David said.

CrOtALiTo September 17, 2008 06:41 PM

The Hongos are named in my country, it would meaning mushroom, and also it's named Zetas.

CrOtALiTo September 17, 2008 06:44 PM

Ok, the word condoms is the word translated in English. right.

poli September 18, 2008 06:30 AM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 15780)
The Hongos are named in my country, it would meaning mushroom, and also it's named Zetas.

¿En Mexico se come una variedad de hongos? Aquí, antes la única gente que yo conocía que preparaba una variedad de hongos eran los chinos, pero ahora se vende una variedad. Sé que en Mexico se come huitlacoche y aquí (Nueva York por lo menos) huitlacoche se vende en latas nada más.

ruby September 18, 2008 07:22 AM

I think i need to practice much much more spanish per day to get as good as all of you. !!
¡Todo lo que puedo esperar es que un dia puede ser tan fluido como usted !

poli September 18, 2008 07:35 AM

You know, my Spanish is far from perfect, and it has taken me years to get to the level where I am. I do not wish to discourage you by telling you this, because, after the initial drudgery of memorization and relearning
grammar (I never saw much practical use for it until I had to learn another language), the learning process became and remains pleasurable. I recommend sticking to it. Living in Spain is a great way to reinforce what
you learn in study, because you will be persuaded to put it to practical use right away.

Rusty September 18, 2008 07:38 AM

Quote:

Originally Posted by ruby (Post 15806)
I think i need to practice much much more spanish per day to get as good as all of you. !!
¡Todo lo que puedo esperar es que un dia puede ser tan fluido como usted !

You'll get there if you keep practicing. :)

Just so you're aware, ser fluido doesn't mean to be fluent. You would use that phrase to describe the property of a liquid.
A closer translation would be:
¡Todo lo que puedo esperar es que un día pueda hablar tan bien como ustedes!
Spain rendition:
¡Todo lo que puedo esperar es que un día pueda hablar tan bien como vosotros!

CrOtALiTo September 18, 2008 11:24 AM

Rusty the word fluent can uses as a idioms in Mexico, I believe that the word fluent as he has occupied is correct because here in Mexico we can to say My mind are very fluent today.

CrOtALiTo September 18, 2008 11:38 AM

Poli, I answering your questions about of the Zetas, we in our country find the mushroom in the stores, it's very easy of found, in the personal to me, I don't like eat the mushroom without in the pizza I quit the mushroom from my food, because I don't like it, but the people here use to much that Hongos, for to prepare the traditional food, it like is used as name of an terrorist in Mexico named the Zetas, as well you can to find the zetas in the gardens of the houses and, that can to grow inside of the forest, then please if you eat mushroom remember shower them very well, so you avoid a lot illness in your life.

Rusty September 18, 2008 12:58 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 15810)
Rusty the word fluent can uses as a idioms in Mexico, I believe that the word fluent as he has occupied is correct because here in Mexico we can to say My mind are very fluent today.

I agree that someone can say que quiere ser fluido en algún idioma, but it doesn't sound right. Suena calcado del inglés. I've been taught to use other words instead, and was only passing that information along. If I think someone speaks well, I say they speak well.

By definition, to be fluent means having the ability to express oneself readily and effortlessly. This means that someone's speech is suelto and fácil. So, even if someone knows all the words they need to express themselves, until they can use them without effort they are not fluent.
The second meaning applied to fluent is flowing or moving slowly; graceful.
The third meaning is flowing or capable of flowing; fluid.

Fluido se dice de las sustancias en estado líquido o gaseoso. This is the same as the third English definition above - fluid.
When applied to a language, fluido significa que el estilo del lenguaje es corriente (suelto) y fácil. This is the same as the first definition above.

The word fluent, as you used it in My mind is very fluent today is understandable, but is not something a native English speaker would normally say. If I were trying to describe a fluent mind, I would say flowing thoughts instead.

CrOtALiTo September 18, 2008 03:25 PM

Rusty I agree with you, but as I said before the use of the word fluent is user in Mexico that U.S.A or British, I understand you reason for to say that we don't must use the word in English for say speed or fluent in language or another things, but I believe always is good combine the couple words with the finality of we can explain of other way in English something, although it can that is bad in itself translate, I'm sorry if not share the like idea that you, but I think that if you can improvise your English of the beats way possible, then you are welcome.

María José September 18, 2008 04:29 PM

Quote:

Originally Posted by ruby (Post 15749)
Thank you Poli (muchas gracias Poli)

So all is not lost on me yet then !

Claro que no. Todo el mundo comete errores, y así se aprende. Me han parecido muy graciosos tus ejemplos, pero nada del otro mundo, yo digo un montón de cosas raras tanto en inglés como en español. Pero siempre hay tiempo de mejorar.
Lo más importante es que estás motivado y quieres aprender.
Congrats!:):):applause:


All times are GMT -6. The time now is 04:35 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.