![]() |
Fiddle
David,
Since Sosia has changed his profession, from being a devil :wicked: to being a fiddler, I thought he might need an appropriate smilie. (I'm asking in behalf of our :pelota:, who is busier than usual elsewhere. :)) Rusty |
Well, Sosia has changed of profession and he must to do a great effort for understand that if he wants to be a fiddle instead of devil, first he must has a fiddle, if David cans to create a fiddle as smilie well it will be very nice, because I feel that Sosia even does not to be fiddle without a fiddle in his hands.
HEY I WANT MY USER TITLE, WHO CANS GIVE ME 8 POINTS MORE. |
Hey you must earn them! Don't be begging for them!
:lengua::lengua: Hidden Text: Show/Hide
Click to show hidden text - Da click para revelar el texto oculto |
Ok, I've very clear your kidding or opinion too.
|
Quote:
|
A fiddle and a violin are one in the same. So, a fiddler is a violinista.
|
True, and the distinction is usually made based on the style of music being played on the instrument. Given that, fiddle and fiddler are actually quite hard to translate since they convey cultural information and background not present with the Spanish word violín, even though they are the same instrument.
So has anyone found an appropriate smilie? |
I don't need a smilie. I will use the :wicked: one
"Fiddler on the roof" is called in spanish "un violinista en el tejado" greetings :D |
Quote:
formal education on the instrument. Great music comes from the fiddle: Jazz Fiddle, Klezmer Fiddle, Gypsy Fiddle are sounds that are closely related . Artists like Django Rheinhardt, Stepan Grapelli ,Manouche, Regina Carter incorporate all three styles. These fiddlers tend to improvise or self educate . In fact, to fiddle around with something means to investigate something with instinct rather than hard taught knowledge. Negatively, to fiddle around with means to tamper with, monkey around with or mess up. Classic violinists are generally more polished and educated. The sound is quite different. Violinists know the way. Fiddlers find the way (if they're good). Esto es lo que me fascina el el estudio de imdiomas. Algunas cosa no traducen aún en idiomas tan semejante como el inglés y el español. Violinista=fiddler fiddle=violin pero en inglés hay una deferéncia entre los dos no tan sutíl. Las palabras fiddler fiddle implica menos educación formal en tocar el instrumento. Sin embargo los fiddlers producen gran música: Jazz fiddle, Gypsy fiddle,Klezmer fiiddle son géneros de música relacionados. Artistas como Django Rheinhardt, Stepán Grapelli, Manouche, y Regina Carter incorporan todos tres estilos. Los fiddlers improvisan y parecen auto-educado. In realidad el dicho to fiddle around with significa investigar algo con instinto sin conocimiento enseñado. El una vaina negativa to fiddle around with significa to tamper with, o to monkey around with. En general un violinist es mas pulido y educado que un fiddler. El sonido es difernete. Los violinistas conocen la via y los fiddlers encuentran la via si son buenos. How do you say fiddle around with or monkey with in Spanish? Did I use aún correctly in my translation? |
I suppose that you would to say Un violin rodea a un mono.
I don't know that kind to meaning you find, but if my translate cans help you, then you take my example. Good day. |
Quote:
I was monkeying with the program's options ... I was messing around with the program's options ... Le estuve moviendo a las opciones del programa ... Le estuve picando a las opciones del programa .. Le metí mano a las opciones del programa ... To fiddle with an object, I'd try manosear o jugar de forma nerviosa con algo. |
To monkey around is an idiomatic expression. It is hacer payasadas or hacer el mono in Spanish.
To monkey around with is another, but it means the same thing as to fiddle around with. You can omit around in both expressions. You can substitute mess for monkey or fiddle. The Spanish equivalent is juguetear con. And I like David's translations. Fiddle with can be understood two ways. |
:thumbsup:Thanks for your help. I seems the juguetear is the closest word if, as I suspect, it means play around with. I assume it has both negative and positive connotations. I fiddled around with the crossword until I solved it. I fiddled around with the computer and now it doesn't work. Jugueteaba con el crucigrama hasta lo resolví. Jueguetaba con el ordenador y ahora no sirve.
|
Quote:
Jugueteaba con (usually a form of hacer is used, but if you're trying to say that you played around with it, didn't put a lot of effort into it, I think this works) el crucigrama hasta que lo resolviera (resolverlo). I fiddled around with the computer and now it doesn't work. Ju |
neat. what's a fiddle? or is it as in "Fiddler" who plays the violin?
|
A violin and a fiddle are one in the same (as I already stated). The way a person plays the violin makes the difference. The music style is different, the bow is usually less tight, sometimes the bridge is modified, and, as Poli mentioned, quite often fiddling is learned by rote (not at an institution of learning).
|
Quote:
|
Quote:
¡Gracias! |
My monkey round up your fiddle.
It's just a kidding. I don't know that meaning it, I told you that I tied of translate your post. I'm sorry still kinda confuse. |
I would translate then "to fiddle" as "trastear" or "juguetear" or "toquitear" (from tocar)
or "enredar" I don't think we have a difference between "to fiddle" or "to play a violin" for us is more "tocar bien/mal el violín" Sometimes we say "lo ha aprendido de oído" (he has learned it only hearing). If the player is good is a compliment. if the player is bad,... is not a compliment :wicked: Saludos :D |
All times are GMT -6. The time now is 01:25 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.