Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Pues adelante (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=3490)

Pues adelante


poli April 01, 2009 07:52 PM

Pues adelante
 
does it mean from this moment on?

AngelicaDeAlquezar April 01, 2009 08:35 PM

"Pues adelante" is usually a complement that means "well, go ahead".

"¿Así que quieres dejar de estudiar? Pues adelante."
"So you want to quit studying? Well, go ahead."

poli April 01, 2009 08:48 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 30548)
"Pues adelante" is usually a complement that means "well, go ahead".

"¿Así que quieres dejar de estudiar? Pues adelante."
"So you want to quit studying? Well, go ahead."

Pues gracias:thumbsup:

Bolboreta April 02, 2009 04:51 AM

:lol: Veo que lo has pillado, poli!

sosia April 02, 2009 04:54 AM

Angelica, you must answer "Pues de nada" :D

Ambarina April 02, 2009 05:09 AM

And if you were from the Basque country you'd say: De nada, pues :)

sosia April 02, 2009 05:28 AM

que pasa, pues :D

Ambarina April 02, 2009 05:38 AM

Pues nada, pues........pues eso, pues. Adelante pues :lol:

poli April 02, 2009 06:08 AM

Me dijeron que los colombianos, los cachacos en particular, usan la palabra pues con más frecuencia que otras nacionalidades.

pd: Cachaco es una palabra para la gente que vive en el interior de pais
de Colombia. No estoy completamente seguro si la palabra cachaco es despectiva.Si es despectiva, perdóname. No es mi intento insultar. (Es que cuando oigo palabras que terminen en aco, o uco creo que son capaces de enojar. )

Ambarina April 02, 2009 06:53 AM

No lo sé Poli. Ahí no te puedo ayudar.

Como con en el tema de regionalismos casi siempre se generaliza, sobre todo cuando se está bromeando sobre la manera que unos tienen de hablar, pues ahí mi pequeña contribución con lo de los Vascos.

Por cierto, les tengo muuuuuuuuucho cariño :kiss:y me permito la osadía de bromear sobre esa manera característica que tienen de usar el "pues". Aunque claro, como con toda generalización, no siempre es así. :)

AngelicaDeAlquezar April 02, 2009 08:57 AM

@Poli: :)

You're right about the word "cachaco". Me dijeron que sí tiene una connotación peyorativa. Es mejor usar los gentilicios específicos, como "bogotano" (o los de las otras ciudades), o bien "los colombianos del interior".

Y lo que he visto, es que cada país tiene su región o regiones donde "pues" se usa "para todo". En México es una parte del sureste y en el Pacífico.

--¿Sacaste la basura? --Sí, pues.
--Did you put the trash out? --Yes.


@Sosia: :D

chileno April 02, 2009 09:25 AM

Sentirse ofendido sería un poco ridículo para mi. Pero ese soy yo, y no puedo hablar por los demás.

Desde que llegué a EE.UU. :) me llamó la atención el hablar de los demás. Y me dí cuenta de lo mal que hablaba yo!

También aprendí a reir de mi mismo. Si no lo hubiera hecho, lo más seguro es que no habría hablado inglés. :D

laepelba April 02, 2009 09:30 AM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 30595)
Y lo que he visto, es que cada país tiene su región o regiones donde "pues" se usa "para todo". En México es una parte del sureste y en el Pacífico.

--¿Sacaste la basura? --Sí, pues.
--Did you put the trash out? --Yes.

Okay, first of all, "se usa" signifies "means" the way you use it here? How does that apply to your example, then. That was a bit confusing to me....

But, maybe, the better question for me to ask is about the word "pues" in general. I've been reading/following this thread. I "get" the stuff about "pues adelante" specifically. But I am really quite foggy about how "pues" is used in general..... I'm not looking for a hard & fast "rule" ... but just a general idea of the sense of the word......... :thinking:

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 30598)
También aprendí a reir de mi mismo. Si no lo hubiera hecho, lo más seguro es que no habría hablado inglés. :D

Keep reminding me of that, Hernán, please!! :)

chileno April 02, 2009 09:36 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 30599)
Okay, first of all, "se usa" signifies "means" the way you use it here? How does that apply to your example, then. That was a bit confusing to me....

"se usa" means "it is used"

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 30599)
But, maybe, the better question for me to ask is about the word "pues" in general. I've been reading/following this thread. I "get" the stuff about "pues adelante" specifically. But I am really quite foggy about how "pues" is used in general..... I'm not looking for a hard & fast "rule" ... but just a general idea of the sense of the word......... :thinking:

Se usa para todo... she meants that it is used for everything... meaning that you hear a lot of that word. :-)

Now, you can translate it as "well, ..."

Thing is with "pues", we can place it at the end or at the start of the sentence. :-)

Is that better?

Tomisimo April 02, 2009 09:38 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 30582)
Me dijeron que los colombianos, los cachacos en particular, usan la palabra pues con más frecuencia que otras nacionalidades.

Pos a la mejor, puede ser.

laepelba April 02, 2009 09:41 AM

A little bit better. In spoken English, I tend to use "connectors" a lot. I almost always start sentences with "well" or "soooooo..." or "okay" or something similar. Basically, are you saying that when used independently at the beginning of a sentence it doesn't really mean anything ... and when used in conjunction with another word like "si" or "adelante" or "gracias" or whatever, it just sort of softens the meaning a bit...

"well, whatever"
"well, okay"
"well, all right"
??

chileno April 02, 2009 09:49 AM

Quote:

Originally Posted by Tomisimo (Post 30604)
Pos a la mejor, puede ser.

:D

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 30606)
A little bit better. In spoken English, I tend to use "connectors" a lot. I almost always start sentences with "well" or "soooooo..." or "okay" or something similar. Basically, are you saying that when used independently at the beginning of a sentence it doesn't really mean anything ... and when used in conjunction with another word like "si" or "adelante" or "gracias" or whatever, it just sort of softens the meaning a bit...

"well, whatever"
"well, okay"
"well, all right"
??

I am not sure where do you want to get, but:

Well, whatever -- bueno, como sea - pues, como sea
Well, okay -- bueno, si - pues, bien/bueno
Well, all right -- bueno, esta bien -- pues, esta bien.

Any clearer? :)

And do not worry if you do not understand these, if you have more doubts just write them, just like you did with the latter... ;)

laepelba April 02, 2009 09:53 AM

Nope. More muddled. I meant can I use "pues" for any of those situations? For example:

"Well, whatever...." =? "Pues cualquier..."
"Well, okay..." =? "Si pues..."
"Well, all right..." =? "Pues bueno...."

Do these sound awkward, or are they valid uses for "pues"?

Rusty April 02, 2009 10:18 AM

Yes, pues is a filler word.

Fazor April 02, 2009 11:28 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 30608)
"Well, okay..." =? "Si pues..."

That reminds me; last night I was wondering what the common way to say "okay" (as an affirmative) is?

Searching the internet, it appears that 'Bueno' or 'Bien' is most common, and I see mention of 'Vale!' but that appears to be mostly a Spain thing. (I'm more interested in Mexican-Spanish).

If my g/f asked me to, say, feed the dogs, would 'Bien' be an acceptable response?


All times are GMT -6. The time now is 01:08 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.