Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Practice & Homework (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Mi práctica con el subjuntivo (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=4718)

Mi práctica con el subjuntivo


bobjenkins July 23, 2009 03:50 PM

Mi práctica con el subjuntivo
 
Hola, quisiera practica por escribir unos pocos ejemplos. ¡Muchas gracias por cualquier ayuda!

Unas pocas sencillas oraciones, las cuales espero que sean correctas.
----
Es dudoso que el hombre sea profesor.

Es cierto que mis amigos son buenos.

Ella está lisonjeada de que los hombres jóvenes la miren con fijeza.

Busco al hombre que robó mi coche.

Busco a un hombre que me pueda ayudar.

Ella manda que yo vaya al cine.

El gato no niega que el perro sea muy feroz.

No es cierto que el avión despegue pronto.

Es cierto que el avión despega pronto.

Es extraño que el perro perezoso salte el zorro marrón.

No estoy seguro de que eses ejemplos sean correctos, pero espero que sean correctos.:)
-----

Y un cuento corto de mío que uso el subjuntivo.

Es una lástima que mi trabajo sea muy aburrido. Lo menor es Garry, mi jefe, el gerente, y el diablo. ¡Él siempre manda que (yo) lo haga AHORA! Dice muchas veces, "Bob recomiendo que (usted) me escuche." Pero más a menudo dice, "Bob uno más error y le despido. Es raro que (usted) haga algo correctamente." Pero hoy estoy feliz de que mi jefe despidió, ¿quizás ya mi trabajo será divertido?


Muchas gracias de nuevo:)

AngelicaDeAlquezar July 23, 2009 05:35 PM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 43000)
Hola, quisiera practica por escribir unos pocos* ejemplos. ¡Muchas gracias por cualquier ayuda!

*"unos pocos" puede ser sustituido por "unos cuantos", para variar tus oraciones. :)


Unas pocas sencillas oraciones*, las cuales espero que sean correctas.:good:

*It's not incorrect, but it's better to put "oraciones" between both adjectives: "unas pocas/cuantas oraciones sencillas"
----
Es dudoso que el hombre sea profesor.:good:

Es cierto que mis amigos son buenos.:good:

Ella está lisonjeada Ella se siente halagada de que los hombres jóvenes la miren con fijeza.

Busco al hombre que robó mi coche.:good:

Busco a un hombre que me pueda ayudar.:good:

Ella manda que yo vaya al cine.:good:

El gato no niega que el perro sea muy feroz.:good:

No es cierto que el avión despegue pronto.:good:

*"Cierto" is fine, but it's rather to express an opinion or a feeling so I would rather use "no es seguro" here.

Es cierto/seguro que el avión despega despegará pronto.

Es extraño que el perro perezoso salte sobre el zorro marrón.

No estoy seguro de que esesesos/estos ejemplos sean correctos, pero espero que sean correctos.:)

To avoid repetition, you can say "no estoy seguro de que estos ejemplos sean correctos, pero espero que lo sean". :)

-----

Y un cuento corto de mío en el que uso el subjuntivo.

It can also be "un cuento escrito por mí", "un cuento de mi autoría"

Es una lástima que mi trabajo sea muy (1) aburrido. Lo menor (2) es Garry, mi jefe, el gerente, (no commas before "y") y el diablo. ¡Él siempre manda que (yo) lo haga todo AHORA! Dice muchas veces, "Bob, recomiendo que (usted) me escuche." Pero más a menudo dice, "Bob, uno más error error más y le despido. Es raro que (usted) haga algo correctamente." Pero hoy estoy feliz de que mi jefe despidió, ¿quizás ya mi trabajo será divertido?

(1) For reasons of style, it would be better to say "...que mi trabajo sea tan aburrido".

(2) Did you mean "worst"? That should be "lo peor es..."

Muchas gracias de nuevo:)


Great work, Bob!! :applause:

And nice story :D

bobjenkins July 23, 2009 11:43 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 43021)
Great work, Bob!! :applause:

And nice story :D

muchísimas gracias;)

sí quise decir "the worst":)

irmamar July 24, 2009 12:53 AM

Pero no todas las frases están en subjuntivo :thinking:

bobjenkins July 24, 2009 02:32 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 43044)
Pero no todas las frases están en subjuntivo :thinking:

Con algunas de las frases las cuales muestran dudo también escribí lo contrario (con cierto):)

Ahora estoy aprendiendo con detalle sobre el subjuntivo, próximamente escribiré más. Ellos serán más difíciles:)

irmamar July 24, 2009 07:24 AM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 43049)
Con algunas de las frases las cuales mostradas dudo también escribí lo contrario (con cierto):)

Ahora estoy aprendiendo con detalle sobre el subjuntivo, próximamente escribiré más. Ellas serán más difíciles:)

¡Qué miedooooo! :D:D

¿What do you mean with "con cierto"? I don't understand it :thinking:

AngelicaDeAlquezar July 24, 2009 08:33 AM

@Bob: it was a good exercise to notice the differences between "que con subjuntivo" and "que sin subjuntivo". :thumbsup:

@Irma: yo creo que a lo que Bob se refiere es al uso de "es cierto que" y "no es cierto que". :)

irmamar July 24, 2009 01:32 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 43064)
@Bob: it was a good exercise to notice the differences between "que con subjuntivo" and "que sin subjuntivo". :thumbsup:

@Irma: yo creo que a lo que Bob se refiere es al uso de "es cierto que" y "no es cierto que". :)

You're right,thanks :)

CrOtALiTo July 24, 2009 03:11 PM

Good job boy.

I've seen your get better during this time that you've posted in the forum.

Continue improving your Spanish.

bobjenkins July 24, 2009 08:21 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 43099)
Good job boy.

I've seen your get better during this time that you've posted in the forum.

Continue improving your Spanish.

Muchas gracias amigo:)

Tengo una pregunta,
En este libro el que estoy leyendo para ayudarme aprender el subjuntivo dice que algunos profesores creen que esto es correcto

Yo esperaba ganara la lotería. (¿O se debiera añadir "que" siempre?, aún si los dos sujetos son iguales, en este caso (yo y yo) ¿Es mal español que se lo hace? Es fácil que añado "que", solamente os pregunto porque si lo veo no querría estar confundido por eso.:)

CrOtALiTo July 24, 2009 09:13 PM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 43121)
Muchas gracias amigo:)

Tengo una pregunta,
En este libro el que estoy leyendo para ayudarme aprender el subjuntivo dice que algunos profesores creen que esto es correcto

Yo esperaba ganara la lotería. (¿O se debiera añadir "que" siempre?, aún si los dos sujetos son iguales, en este caso (yo y yo) ¿Es mal español que se lo hace? Es fácil que añado "que", solamente os pregunto porque si lo veo no querría estar confundido por eso.:)

The sentence correct is.

Esperaba ganar la loteria.


I hope this can help you.

irmamar July 25, 2009 01:38 AM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 43124)
The sentence correct is.

Esperaba ganar la loteria.


I hope this can help you.

I agree. :)

CrOtALiTo July 25, 2009 10:32 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 43137)
I agree. :)

Thank you.

Tomisimo July 25, 2009 10:36 AM

Bob, when the person doing the hoping and the person doing the winning are the same, then you would normally use the infinitive:

(El) Espero que (él) gane la lotería.
(Yo) Espero ganar (yo) la lotería. (Instead of "Espero que (yo) gane la lotería.)

AngelicaDeAlquezar July 25, 2009 11:38 AM

I agree with David's explanation. "(Yo) espero que (yo) gane la lotería" is not incorrect, but it sounds a bit clumsy for a native speaker. :)

irmamar July 25, 2009 03:24 PM

Well, I do not agree. When the subject in both clauses is the same, infinitive is required:

Espero ser un gran abogado.
Espero que seas un buen alumno.

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/bi...08/08_0801.pdf

(página 2)

brute July 26, 2009 02:22 PM

Quote:

Originally Posted by Tomisimo (Post 43216)
Bob, when the person doing the hoping and the person doing the winning are the same, then you would normally use the infinitive:

(El) Espero que (él) gane la lotería.
(Yo) Espero ganar (yo) la lotería. (Instead of "Espero que (yo) gane la lotería.)

Accented capitals. Is Spanish like French in this respect?

Can one write "Él" or "El" for "he" ? Are they both correct?

Tense ¿espera o esperó?

AngelicaDeAlquezar July 26, 2009 07:38 PM

@Brute: When there were only typing machines, capital letters could not be accented there, but it was necessary to put accents on them when writing by hand. Since computers allow all kinds of characters, one must put accents on capitals.
Many people still keep the exception, but it's better to write them all.

As for the tense, it's "(yo) espero", first person singular, present. :)


Btw... there is a typo in the first sentence

Quote:

Originally Posted by Tomisimo (Post 43216)
[...]
(Yo) Espero que (él) gane la lotería.
(Yo) Espero ganar (yo) la lotería. (Instead of "Espero que (yo) gane la lotería.)


bobjenkins July 26, 2009 08:19 PM

Hola, más práctica. Eses ejemplos son más difíciles que los otros. Espero que sean correctos.:)


El hecho de que Ron hubiera aprendido mucho en el año pasado es muy bien.

Esa gata comió como si hubiera estado hambrienta.
Ese gato come como si nunca comiera.

No voy a ir antes de que ella me llame. (no voy a ir hasta que ella me llame)

Ellas esperaba que el hombre tuviera un buen trabajo para sustentarlas.

Fui al supermercado antes de que Juan me llamara.
Fui al supermercado después de que Juan me llamó.

Quizás el hombre vaya a trabajar mañana.
Quizás el hombre voy a transformarse en un pájaro.

Ojalá (que) la feroz tormenta no haya ido por a nuestro pueblo.

Voy a nadar en el mar tan pronto como la tormenta salga.

Llámame cuando los cerdos pueden volar.:confused: (no hay anticipación aquí)
Llámame cuando quieras ir a la fiesta.

Podremos a la zoológica cuando te portes bien.

No creía que ella me hubiera querer por dos meses.



Muchísimas gracias por cualquier ayuda!:)

irmamar July 27, 2009 12:35 AM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 43375)
Hola, más práctica. Eses ejemplos son más difíciles que los otros. Espero que sean correctos.:)


El hecho de que Ron hubiera aprendido mucho en el año pasado es muy bien.

Esa gata comió (¿ha comido?) como si hubiera estado hambrienta.
Ese gato come como si nunca hubiera comido.

No voy a ir antes de que ella me llame. (no voy a ir hasta que ella me llame - ésta está mejor)

Ellas esperaban que el hombre tuviera un buen trabajo para sustentarlas.

Fui al supermercado antes de que Juan me llamara.
Fui al supermercado después de que Juan me llamara

Quizás el hombre vaya a trabajar mañana.
Quizás el hombre va a transformarse en un pájaro.

Ojalá (que) la feroz tormenta no haya ido (mejor: no haya pasado) por a nuestro pueblo.

Voy a nadar en el mar tan pronto como la tormenta termine.

Llámame cuando los cerdos puedan volar.:confused: (no hay anticipación aquí)
Llámame cuando quieras ir a la fiesta.

Podremos ir al zoológico cuando te portes bien.

No creía que ella me hubiera querido durante dos meses (mejor: no me podía creer)




Muchísimas gracias por cualquier ayuda!:)

Está muy bien, Bob :)


All times are GMT -6. The time now is 06:00 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.