Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   Hay sol ... o hace sol? (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6972)

Hay sol ... o hace sol?


laepelba January 31, 2010 06:37 AM

Hay sol ... o hace sol?
 
"Hay sol por la mañana."

OR

"Hace sol por la mañana."

Which?

chileno January 31, 2010 07:59 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 70633)
"Hay sol por la mañana."

OR

"Hace sol por la mañana."

Which?


Las dos están bien. Depende del contexto.

irmamar January 31, 2010 11:29 AM

I agree. Although you should answer "hace sol" to the question: ¿Qué tiempo hace? (hace frío, hace calor, hace sol, llueve (está lloviendo), hace buen tiempo, hace mal tiempo, etc. :)

laepelba January 31, 2010 05:37 PM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 70637)
Las dos están bien. Depende del contexto.

What is the difference for use in context? (Can you give me examples?) The book I have says that "hay sol...." means "it is sunny...." and another says that "hace sol...." means "it is sunny...".

ookami January 31, 2010 06:33 PM

Here "hace sol" is almost not used (I think I have never listen to it or read about it). Hace calor, hace un lindo día, hay sol / está soleado.
Is common in other countries to use "hace sol"? (leaving aside that the sun doesn't do anything)

Que bella noche, hace luna.:confused:

AngelicaDeAlquezar January 31, 2010 06:51 PM

Both mean that it's daytime and that the sun is shining. But often, "hace sol" implies that weather is rather hot, and "hay sol" just means that there is bright light of the sun.

Aún hace sol; vamos a caminar a la playa. -> It's still sunny and warm, let's go walking at the beach.
Aún hay sol; vamos a caminar a la playa. -> There is still sunlight, let's go walking at the beach.

No hubo sol en todo el día. ≈ No hizo sol en todo el día. -> It was cloudy and cool and sun didn't shine.

No hace mucho sol; no necesitas ponerte gorra. -> It's not very sunny, you don't need to wear a cap.
No hay mucho sol; más bien hace un poco de frío. -> It's not very sunny, it's rather a bit cold.

Estuvo haciendo mucho sol y se me quemó la espalda. -> Sun was shining very warm and I got my back sunburnt.
Había mucho sol allá afuera y siento que aquí adentro está muy oscuro. -> It was very sunny out there and I feel it's very dark in here.


@ookami: I agree... "hace luna" doesn't sound right.

irmamar February 01, 2010 12:42 AM

Here "hace sol" is much more common than "hay sol", which is almost not used :thinking: (just on the contrary, Ookami) :). It does'n depend on the temperature: hace mucho frío, pero menos mal que hace sol. :)

poli February 01, 2010 05:55 AM

Quote:

Originally Posted by ookami (Post 70678)
Here "hace sol" is almost never used (I don't think I have ever heard it or read it). Hace calor, hace un lindo día, hay sol / está soleado.
Is it common in other countries to use "hace sol"? (leaving aside that the sun doesn't do anything)

Que bella noche, hace luna.:confused:

Me enseñaron en escuela usar hace sol, pero es más común oir hay sol en Latinoamerica.
Nunca había visto ni leido "hace luna":lol:

irmamar February 01, 2010 10:58 AM

No, "hace luna" no se suele decir, pero creo que no es incorrecto. :)

Pero hoy hablaba con un amigo venezolano y me ha dicho "hoy hace sol". No le he contestado, pero creo que le he mirado con cara rara; habrá pensado que debía ser tonta. Me he quedado con las ganas de preguntarle cómo se solía decir en su país, pero al final no le he preguntado nada (soy un poco tímida) :)

laepelba February 01, 2010 05:04 PM

Quote:

Originally Posted by ookami (Post 70678)
Here "hace sol" is almost not used (I think I have never listen to it or read about it). Hace calor, hace un lindo día, hay sol / está soleado.
Is common in other countries to use "hace sol"? (leaving aside that the sun doesn't do anything)

Que bella noche, hace luna.:confused:

Ookami - I was taught that to answer the question "¿Que tiempo hace?" one uses "hace _______", not that the SUN does something, but that the WEATHER is doing something sunny (or ___________). Malila - is that correct?

AngelicaDeAlquezar February 01, 2010 05:59 PM

@Lou Ann: Correct, I think. Irma has already given a good answer to that, and you can see there are some nuances and exceptions. There are also some weather-related expressions that won't admit "hace":

Hace lluvia :bad: -> llueve/está lloviendo :good:
Hace nieve :bad: -> nieva/está nevando :good:
Hace niebla :bad: -> hay niebla/está neblinoso
Hace nubes :bad: -> está nublado :good:
.
.
.

poli February 01, 2010 06:43 PM

I'm almost sure I have heard the following and it sounds OK to me.
Afuera está muy soleado. ( instead of hay sol, hace sol)
Is it good Spanish?

AngelicaDeAlquezar February 01, 2010 07:43 PM

Yes, it is good Spanish.

That's a usual way to say it in weather services, btw. :)

laepelba February 02, 2010 05:57 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 70778)
I'm almost sure I have heard the following and it sounds OK to me.
Afuera está muy soleado. ( instead of hay sol, hace sol)
Is it good Spanish?

Would you have to say "afuera"? Could it just be "Está muy soleado" or "Está muy soleado hoy"?

poli February 02, 2010 06:12 AM

I'm sure that's right.
Está muy soleado:good:
Hace mucho sol:good:
Hay mucho sol:good:

Hace sol is what they teach (or used to teach) in school, but as you know
in language, there's are many routes you can take in order to achieve the same meaning or there's more than one way to skin a cat or ... ;)

AngelicaDeAlquezar February 02, 2010 10:52 AM

@Lou Ann: "afuera" adds an unnecessary emphasis (it's never sunny under a roof), but it's commonly heard. :)

laepelba February 02, 2010 12:50 PM

Same in English. "It's sunny out." Or, "It's raining out." (Well, duh!) But, yeah, that's what we say. I just wanted to clarify. THANKS!!!

chileno February 02, 2010 01:20 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 70915)
Same in English. "It's sunny out." Or, "It's raining out." (Well, duh!) But, yeah, that's what we say. I just wanted to clarify. THANKS!!!

Now you are talking! That's the way to get your head through the language "barrier", once you are comfortable with it, then you can tackle grammar. ;)

Perikles February 03, 2010 02:50 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 70915)
Same in English. "It's sunny out." Or, "It's raining out." (Well, duh!) But, yeah, that's what we say. I just wanted to clarify. THANKS!!!

I often say "its raining outside" yes - DUH! but yesterday I thought it wasn't so daft, because we have just had a tropical storm which was so bad it was raining inside as well.

There is always an exception to every statement (except this one :rolleyes:).

laepelba February 03, 2010 03:10 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 70979)
I often say "its raining outside" yes - DUH! but yesterday I thought it wasn't so daft, because we have just had a tropical storm which was so bad it was raining inside as well.

There is always an exception to every statement (except this one :rolleyes:).

Perikles - you and I are SO similar. I love pondering the set of all sets, which can't exist, of course, because it can't be a member of itself. I LOVE MATH!! :)


All times are GMT -6. The time now is 01:24 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.