Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Introductions (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=25)
-   -   J. Pablo (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=7802)

J. Pablo


JPablo April 30, 2010 11:27 PM

J. Pablo
 
Hello! Hola!
My name is Juan Pablo and I am mainly a translator. I am particularly interested in idiomatic expressions and what I have seen around here has been useful in my task.
I was born in Barcelona, that's why my skin in white... The year was 1963, the settings a hamlet in the middle of the Bages...
More soon.
Sincerely,
Pablo

Tarential May 01, 2010 01:06 AM

¡Bienvenido a los foros, Pablo!

Perikles May 01, 2010 01:29 AM

Hello there - welcome from me too. :)

Jessica May 01, 2010 07:20 AM

welcome

CrOtALiTo May 01, 2010 08:24 AM

Hello Pablo.
I bid you welcome to this place.
I hope that your stay in the forums will be enjoyable.
If you would need to help with language, please you don't hesitate to ask us then.

Best regards.

JPablo May 02, 2010 01:22 AM

Thank you all (Tarential, Perikles, Jessica and CrOtAliTo) for your warm welcome. I guess I'll get to know the ropes as I go, and I am positive your help will be great and I hope I can help as well...
Sincerely,
Pablo

El ojo que te ve, no es ojo por que tú lo veas, es ojo porque te ve. (As A. Machado said... or rather wrote! ;-))

irmamar May 02, 2010 04:56 AM

Welcome from Lleida. :)

sosia May 02, 2010 12:40 PM

Bienvenido, soy de Norte :D

CrOtALiTo May 02, 2010 06:31 PM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 81269)
Thank you all (Tarential, Perikles, Jessica and CrOtAliTo) for your warm welcome. I guess I'll get to know the ropes as I go, and I am positive your help will be great and I hope I can help as well...
Sincerely,
Pablo

El ojo que te ve, no es ojo por que tú lo veas, es ojo porque te ve. (As A. Machado said... or rather wrote! ;-))

You're welcome guy.

JPablo May 03, 2010 02:04 AM

Hola irmamar, thank you for the welcome. I used to live in Barcelona, 21 years ago... right now I am in California... and (in reference to your quote) given that Les Luthiers said something like, "cantando era un animal", in my case, I can be "cruel" in singing as such... (much like "Asuranceturix, el Bardo" or "Seguroatodoriesguix", the way the translators of Gosciny and Uderzo translated the name of the Bard in the Asterix series...) També parlo una miqueta de catalá, tot i que no ho he practicat massa... To be able to understand French, Spanish, Portuguese, Catalan, Italian and English apparently is less difficult than be able to understand the different variants of Chinese... and while I am not an expert at that... I hope not to limit my learning to only the 6 languages mentioned... Like some of my friends used to say "el saber no ocupa lugar"... aunque en la actualidad se encuentre en el ciberespacio de los forums... Un saludo, Pablo
"Enseñamos mejor aquello que necesitamos aprender" (citado de memoria, para variar, de la traducción de Ilusiones, del inefable Richard Bach)

Y, ya puesto, le contesto a sosia que gracias y que yo también estoy a una distancia de un medio metro de la pantalla, y que por tanto, ocupamos la misma posición... Pero, ¿es eso siquiera filosóficamente posible?
Bueno, lo dicho, espero que nadie se desvele meditando... Nos vemos por los foros...

irmamar May 03, 2010 02:25 AM

You've mentioned two things that I love: Les Luthiers (que hacen muchas gracias de nada) and Asterix. :D

JPablo May 03, 2010 03:16 PM

Yup! irmamar, the last one I listened to by Les Luthiers is "En vivos" (really funny, witty and "genial" as usual with these universal Argentineans). The Asterix series, I lost track after Uderzo departed this life... but I used to read and reread and reread these comics, (in Spanish, translations by Victor Mora and/or Jaime Perich) again and again and again... Besides how funny they are, they can give you a LOT of good ideas on how to translate things with wit and intelligence, and humor and 'spice'. I read some English version, and I want to tackle the French original one of these days, so I can dust off a little bit the Gallic language, which I have not used for almost 20 years...
-Están locos estos romanos (en Italiano: Sono Pacci Questi Romani = SPQR = Senatus Populusque Romanus = Senado y Pueblo Romanos)
-Me siento un poco débil Panorámix.
-No insistas, Obélix, te he dicho una y mil veces que te caíste dentro del caldero cuando eras pequeño...
Lo dicho (citando de memoria, editorial Dargaut)

irmamar May 04, 2010 12:15 AM

:D Y "tengo un hueco aquí" o "no estoy gordo, sólo tengo el pecho caído" :D

JPablo May 04, 2010 12:26 PM

Sí, en la traducción de Victor Mora (o de Jaime Périch) decía, creo, "sólo soy 'bajo de tórax'" si mal no recuerdo. La verdad es que hace más de 20 años que no he vuelto a ver estos libros... pero hay cosas que no se olvidan: (Decurión:) "Muy bien, Olivus, vuelve atrás... y ¡adelante!" (Olivus se queda más parao que una seta) "Y bien, Olivus, ¿nos hacemos el gracioso?"
El herrero, Esautomatix, el pescadero, Ordenalfabetix, el viejete, Edadepiedrix, el Jefe Abraracurcix, (o Abrazopartidix), la guapa de Falbala, Tragicomix, Jamesbondix, el pretor Sudalagordus, los corsos de miradas relampagueantes, el jefe hispano "Sopalajo de Arrierez y Torrezno, los piratas con el viejo soltando latinazos: "Vanitas vanitatum et omnia vanitas"... Vamos, una fuente inagotable de inspiración y "curtura".

irmamar May 05, 2010 01:10 AM

Me encanta Astérix. :love: :D

hermit May 05, 2010 02:33 PM

¡Sí, Jaime Perich!

JPablo May 06, 2010 03:36 PM

¡Y no nos olvidemos de Idéfix! Vaya si se ponía contento el perrito cuando en La residencia de los dioses el druida Panorámix plantaba las bellotas tratadas con poción especial para hacer volver a crecer los robles a la velocidad del rayo... Los pobres "obreros-esclavos" de "Numidia, la Ghana" estaban listos para ir a la huelga, pues su trabajo de deforestación no tenía resultado...
"Los árboles son poemas que la tierra escribe en el cielo". (Kahlil Gibran)
"Lo bueno, si breve, dos veces bueno". (Hermit, ¿es algo así el original de Cervantes?)
(Yo tiendo a enrollarme cual persiana... y no veneciana precisamente, pues esas no son enrollables...) Si no conocéis el website official de Asterix, es este: http://www.asterix.com/ (aunque yo no he tenido mucho tiempo de verlo)

CrOtALiTo May 06, 2010 10:23 PM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 81791)
¡Y no nos olvidemos de Idéfix! Vaya si se ponía contento el perrito cuando en La residencia de los dioses el druida Panorámix plantaba las bellotas tratadas con poción especial para hacer volver a crecer los robles a la velocidad del rayo... Los pobres "obreros-esclavos" de "Numidia, la Ghana" estaban listos para ir a la huelga, pues su trabajo de deforestación no tenía resultado...
"Los árboles son poemas que la tierra escribe en el cielo". (Kahlil Gibran)
"Lo bueno, si breve, dos veces bueno". (Hermit, ¿es algo así el original de Cervantes?)
(Yo tiendo a enrollarme cual persiana... y no veneciana precisamente, pues esas no son enrollables...) Si no conocéis el website official de Asterix, es este: http://www.asterix.com/ (aunque yo no he tenido mucho tiempo de verlo)

It's like a poem.
I don't know a lot about books, but really I believe that your phrases are nice.:)

Elaina May 07, 2010 02:41 PM

Hola JPablo.......gusto tenerte por acá

;)

hermit May 07, 2010 03:23 PM

¡Anda! Sí, que de los mejores son los dichos del Quijote...


All times are GMT -6. The time now is 04:47 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.