![]() |
Irse
hi,
I'm reading: Huellas en la nieve, nivel A2, from Nicolas Gerrier: El abominable hombre de las nieves ha vuelto, Iros, o la furia blanca se abatirá sobre vuestras casas antes del final de mes. I don't understand the "iros". I guess it means go away, but I have learned "idos" what is the difference? thanks in advance. |
Quote:
(vosotros) iros. This is also used in the 2nd plural a kind of polite imperative. Perhaps others could confirm this. :) |
Quote:
|
Está escrito con mayúscula después de una coma... ¿no es el nombre del abominable hombre de las nieves, quien parece ser también la furia blanca? :thinking:
|
I agree with Angelica, although it sounds weird, since he's known as "Yeti", not as "Iros" :thinking: . If there were a full stop or a semicolon, it should be "Idos" (or "idos", after a semicolon). Anyway, imperative of "ir" is commonly said in a wrong way ("ir", instead of "id"; "iros" or even "irse", instead of "idos"; "ves", instead of "ve", etc.). :)
|
Quote:
|
Quote:
|
Unless there is a comma missing after "blanca". :D
|
Quote:
|
Definitely that means Go way.
Irse. I don't find other meaning in the word. |
Quote:
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
Quote:
|
But ir is not the same as irse.
The first is 'to go'; the second, 'to leave' The form of the verb ir that you like is only the present indicative. There are many other conjugations of that verb. This thread is about the imperative of the verb irse, though (not ir). |
Quote:
Sorry, I did not know that Irse is a verb by itself, thanks for clarifying this. :) I consulted Tomisimo conjugation and the verb irse is conjugated the same as the verb ir. Edit: except in the imperative (affirmative) mode. |
Both verbs, or better, the same verb but with its pronominal form, are usually conjugated wrongly. I don't know the reason, but I've hardly heard and read this verb correctly conjugated in the imperative form. You can hear/read: "*Ir para allá", instead of "Id para allá"; "*Iros/Irse/Íos/", instead of "Idos/Id; "*ves", instead of "ve". Language is changing, I guess :thinking: :)
Edit: Irse is the pronominal form of ir and usually there are no changes in the conjugation of pronominal verbs (that 'd' in "idos" is not the usual form for a imperative, since for instance in "comer(se)" is "comed/comeos", where the "d" is lacking -I mean "se pierde" :thinking: -). |
FYI, in places where vos is used, the imperative of ir is totally avoided (since the conjugation for an imperative doesn't end in a 'd'); they use the verb andar instead.
Andá Andate |
Thanks FYI. It is very helpful. :)
|
Quote:
|
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 10:44 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.