Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Culture (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=28)
-   -   The love of reading (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=9313)

The love of reading


JPablo October 26, 2010 03:02 AM

The love of reading
 
"El amor a la lectura" or "El amor por la lectura"?

Maybe this is more a question for the section on words, expressions and cliches... Nonetheless, given that it is a "cultural" topic I just place it here.

Which one is the most used Spanish expression?
Or is there many other options?

¿El placer de leer?
¿La bibliofilia?
¿La filología?
¿El amor a los libros?

How is that love rekindled? How does it start?

chileno October 26, 2010 08:27 AM

By the way, I would say love for reading. I don't know if I am correct.

JPablo October 26, 2010 09:04 AM

Mmm... for whatever is worth a google search gives (without going into an accurate counting)
285,000 for "love for reading" and
1,570,000 for "love of reading".

"El amor a la lectura" 2,900,000
"El amor por la lectura" 317,000.

But regardless of that, what is your personal opinion?
What is your take?

chileno October 26, 2010 10:48 AM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 97996)
Mmm... for whatever is worth a google search gives (without going into an accurate counting)
285,000 for "love for reading" and
1,570,000 for "love of reading".

"El amor a la lectura" 2,900,000
"El amor por la lectura" 317,000.

But regardless of that, what is your personal opinion?
What is your take?

Todas las que expusiste son buenas para mí. :)

pjt33 October 26, 2010 11:42 AM

"El amor de la lectura" tiene tantos ghits como "...a...".

JPablo October 26, 2010 08:54 PM

Ah, gracias Pjt33. ¿Cuál te gusta más a ti?

sosia October 27, 2010 01:58 AM

para mi es "el amor por la lectura" incluso hay un libro de Virginia Woolf titulado asi, y es mi primera opción. "El amor a la lectura" lo entendería, pero no lo usaría.

Saludos :D

irmamar October 27, 2010 02:43 AM

A o por, sin predilecciones personales. Pero creo que la preposición "a" le otorga cualidades humanas: amar algo/amar a alguien. ;)

JPablo October 27, 2010 04:29 AM

Gracias, Sosia e Irma. :)

pjt33 October 27, 2010 11:19 AM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 98035)
Ah, gracias Pjt33. ¿Cuál te gusta más a ti?

Ha mencionado "de" porque fue la primera opción que se me ocurrió. Pero tiene una desventaja, que aunque el sentido común no lo permite la sintaxis sí permite entenderlo como un genitivo subjetivo (que es la lectura la que ama).

chileno October 27, 2010 11:23 AM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 98099)
He mencionado "de" porque fue la primera opción que se me ocurrió. Pero tiene una desventaja, que aunque el sentido común no lo permite, la sintaxis sí permite entenderlo como un genitivo subjetivo (que es la lectura la que ama).

:):):)

CrOtALiTo October 27, 2010 01:40 PM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 97951)
"El amor a la lectura" or "El amor por la lectura"?

Maybe this is more a question for the section on words, expressions and cliches... Nonetheless, given that it is a "cultural" topic I just place it here.

Which one is the most used Spanish expression?
Or is there many other options?

¿El placer de leer?
¿La bibliofilia?
¿La filología?
¿El amor a los libros?

How is that love rekindled? How does it start?

In my own idea, I would say The love for the reading or for the books.

That can rekindled in that form.

Have fun.

JPablo October 28, 2010 12:18 AM

Thank you all for your input! :)

CrOtALiTo October 29, 2010 09:56 AM

Have you keep in mind my proposal?

You're welcome.

Pablo.

JPablo October 30, 2010 03:48 AM

I keep it in mind, Crotalito, although I'd take the "the" out... i.e., "The love for reading" or (better to me) "the love for books". Thanks again.

CrOtALiTo October 30, 2010 10:53 PM

Ok.

Pablo I will keep it mind then..

If you wish to read books instead of watch television spoken in English even, then that can result benefit for you skills.

I will read more books, maybe I can upgrade my speech soon.
Normally I pretend to read more post and well just I watch yours post, so I can compare my post with yours ones, and I can do some corrections for myself.

JPablo November 01, 2010 01:31 AM

Excellent!

gracemayer November 01, 2010 03:15 AM

love of reading - bookworm
 
Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 97996)
Mmm... for whatever is worth a google search gives (without going into an accurate counting)
285,000 for "love for reading" and
1,570,000 for "love of reading".

"El amor a la lectura" 2,900,000
"El amor por la lectura" 317,000.

But regardless of that, what is your personal opinion?
What is your take?

I would use 'love of reading'. And for the person who's been bitten by the bug 'a bookworm', which I can't think of in Spanish...

JPablo November 01, 2010 03:19 AM

Thanks a lot, Gracemayer! :)
A "bookworm" in Spanish is "un ratón de biblioteca" (literally, "a librarymouse") :rolleyes: (It may be a bit derogatory or jocular in Spanish... not sure if the English 'bookworm' has any of the 'negative' connotations.)

gracemayer November 01, 2010 03:23 AM

bookworm
 
Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 98543)
Thanks a lot, Gracemayer! :)
A "bookworm" in Spanish is "un ratón de biblioteca" (literally, "a librarymouse") :rolleyes: (It may be a bit derogatory or jocular in Spanish... not sure if the English 'bookworm' has any of the 'negative' connotations.)

Yes - it's usually used jokingly and can be slightly derogatory, though when they used it about me I always took it as a compliment ;)


All times are GMT -6. The time now is 02:29 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.