![]() |
Ejercicio 19-25
Por favor, corrijan mis oraciones en negritas.
1) ¿Qué te gusta más hacer en tu tiempo libre? Me gusta estudiar español. 2) Y ¿qué te apasiona? Me apasionan los mariscos. 3) ¿Qué te hace falta ahora? No me hace falta nada. 4) ¿Cuándo te toca pagar la cuenta de la electricidad? Siempre me la toca pagar. 5) ¿Te apasionan los deportes? No, no me los apasionan, pero me gusta mirar el fútbol americano. 6) ¿Te molestan las críticas de tus enemigos? No, no me las molestan. 7) ¿Te enloquecen los anuncios por la radio? No, no me los enloquecen. No escucho el radio. 8) ¿Qué te disgusta más? Me disgusta más el racismo. 9) ¿Te sobra el dinero? Nunca me sobra el dinero. 10) ¿Qué te encanta hacer en tus vacaciones? Me encanta sacar fotos en mis vacaciones. Muchas gracias! |
Quote:
|
Quote:
|
@Lou Ann: Check your sentences, and find the parts of them that are direct object, indirect object, or subject. :)
"Azul" doesn't bear an accent. |
Quote:
Me apasionan los mariscos.:good: Why not Me los apasionan los mariscos? El radio or La radio. :) And then follow Angélica's advice. |
Quote:
The subject is something generic, like in English "it" in "it is my turn". Right? The indirect object is me ... the turn (to pay) is to me. Right? The direct object would be "la cuenta....", right? |
In Spain radio is femenin. La radio
and we say ver el partido. Quote:
|
Right - I just don't understand why it's not "toca pagarmela"? I thought that both IO and DO pronouns needed to be in the same position, either both before the conjugated verb OR both attached to the end of the infinitive. Why are they separated? Why can't they be placed together?
|
Me toca pagarla
Me toca pagarmela Me toca pagar la cuenta - me toca pagarla ( it´s more general it doesn´t specify if the money comes from you or sb else) me toca pagarme la cuenta- me toca pagarmela.( here it means, that the bill was paid by sb else for you and now you pay it yourself) No obstante el me hace referencia a tocar, y la a pagar. A quién le toca tirar los dados ahora? Me toca a mí. A mí me toca. Es un verbo tipo gustar. Verbos similares tienes aquí http://quizlet.com/935094/verbos-del...r-flash-cards/ |
I'm sorry I'm so thick. :( I understand what you're saying about your sentences, but I don't understand how that answers my question. I don't understand why "me" and "la" aren't put in the same position.....
|
Because there are some verbs that behave like that:
http://quizlet.com/935094/verbos-del...r-flash-cards/ |
So you're saying that if you put any of those verbs, conjugated, with an infinitive, you separate the DO pronoun and the IO pronoun?
By the way - thanks for that link. It's very helpful. But I have a question. Is "parecar" supposed to be "parecer"? Or are they two words that have similar meanings? |
In Chile es "La radio"
Me toca pagarmela = It is my turn to pay myself (it). Me toca pagarla = it is my turn to pay it. And yes, "paracar" is a typo for "parecer" |
@Lou Ann:
El radio -> the device La radio -> the signal In Mexico, most people will say "el radio", as they identify the sound coming from the device more than the signal itself. It is considered more appropriate/educated to use "la radio" though. "Me" is not a suffix of "pagar" because it's related to "tocar", and those pronouns are separated from conjugated verbs. |
It´s a mistake we say parecer and not parecar.
El radio in Spain is the metal, la radio the transistor. |
Quote:
El radio is the one from which your broadcast/communicate with, like in ham radio. |
Quote:
|
Quote:
|
Aún no lo sé, probablemente no recibo en la frecuencia adecuada... por cierto, también existe el radio de la circunferencia. :)
|
¡Verdad! :)
El radio como componente químico también. |
All times are GMT -6. The time now is 07:29 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.