![]() |
For words
How would you translate "for words" in a context like,
"Too confusing for words" "Too X for words" I could say "demasiado confuso como para expresarlo" or "demasiado confuso como para decirlo siquiera"... or... Any better ideas? "Demasiado [x] como para decirlo..." I see that Oxford gives, it was too funny for words fue graciosísimo; to be lost for words no encontrar* palabras, no saber* qué decir |
No sé como explicártelo .... es demasiado complejo como para ponerlo en palabras ... no se puede expresar en palabras lo complejo que es ... la verdá´ que las palabras no alcanzan para describirlo ...;)
|
¡Qué gente! ¡No saben despresarse!
:impatient::duh::wicked: |
agree with alec
other es muy complicado/largo para explicarlo ahora.... es muy complicado para hablar... :D :D |
Gracias a los tres... "toy" "d'acuerdo" pero hasta cierto punto...
Creo que "for words" en inglés se usa como una forma de dar énfasis (a secas). O sea, en un sentido menos literal de lo que yo puse al principio y de lo que me decís... (A ver qué nos/me dicen los nativos anglo-sajones...) @Chileno... pa eso toy aquí... (de vez en cuando, y de cuando en vez, últimamente, p'aprendé a despresarme...) ;) |
:):D:lol:
|
Me parece que a veces se usa literalmente y a veces se oye "I couldn't possibly describe xyz" seguida de diez minutos de descripción.
|
PJT:
I cannot find the words to describe you. :) |
Quote:
|
Hey, you guys are too kind for words!
(¡Oye, tíos, sois amabilísimos!) No tengo palabras para expresar mi agradecimiento... diré, sin embargo, que, como bien dices PJT33, este forum me colma de alegría y gozo, al recibir la ayuda a veces tanto necesito... (Bueno, no me enrollo más, porque no tengo mucho más tiempo... pero se agradecen todas las aportaciones...) (How's that for words?) :) |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 05:56 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.