Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   For words (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=10078)

For words


JPablo January 26, 2011 01:24 PM

For words
 
How would you translate "for words" in a context like,

"Too confusing for words"
"Too X for words"

I could say "demasiado confuso como para expresarlo" or "demasiado confuso como para decirlo siquiera"... or...

Any better ideas?

"Demasiado [x] como para decirlo..."
I see that Oxford gives,
it was too funny for words
fue graciosísimo;
to be lost for words no encontrar* palabras, no saber* qué decir

aleCcowaN January 26, 2011 01:44 PM

No sé como explicártelo .... es demasiado complejo como para ponerlo en palabras ... no se puede expresar en palabras lo complejo que es ... la verdá´ que las palabras no alcanzan para describirlo ...;)

chileno January 26, 2011 01:51 PM

¡Qué gente! ¡No saben despresarse!

:impatient::duh::wicked:

sosia January 26, 2011 02:35 PM

agree with alec
other
es muy complicado/largo para explicarlo ahora....
es muy complicado para hablar... :D :D

JPablo January 26, 2011 05:10 PM

Gracias a los tres... "toy" "d'acuerdo" pero hasta cierto punto...

Creo que "for words" en inglés se usa como una forma de dar énfasis (a secas). O sea, en un sentido menos literal de lo que yo puse al principio y de lo que me decís...

(A ver qué nos/me dicen los nativos anglo-sajones...)

@Chileno... pa eso toy aquí... (de vez en cuando, y de cuando en vez, últimamente, p'aprendé a despresarme...) ;)

chileno January 26, 2011 05:11 PM

:):D:lol:

pjt33 January 27, 2011 12:21 AM

Me parece que a veces se usa literalmente y a veces se oye "I couldn't possibly describe xyz" seguida de diez minutos de descripción.

chileno January 27, 2011 08:12 AM

PJT:

I cannot find the words to describe you. :)

poli January 27, 2011 08:20 AM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 104173)
Gracias a los tres... "toy" "d'acuerdo" pero hasta cierto punto...

Creo que "for words" en inglés se usa como una forma de dar énfasis (a secas). O sea, en un sentido menos literal de lo que yo puse al principio y de lo que me decís...

(A ver qué nos/me dicen los nativos anglo-sajones...)

@Chileno... pa eso toy aquí... (de vez en cuando, y de cuando en vez, últimamente, p'aprendé a despresarme...) ;)

How about: no hay palabras que puede explicar lo que....

JPablo January 27, 2011 12:51 PM

Hey, you guys are too kind for words!
(¡Oye, tíos, sois amabilísimos!)
No tengo palabras para expresar mi agradecimiento... diré, sin embargo, que, como bien dices PJT33, este forum me colma de alegría y gozo, al recibir la ayuda a veces tanto necesito... (Bueno, no me enrollo más, porque no tengo mucho más tiempo... pero se agradecen todas las aportaciones...) (How's that for words?) :)

chileno January 27, 2011 12:52 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 104226)
How about: no hay palabras que pueden/puedan explicar lo que....

Minor correction.


All times are GMT -6. The time now is 05:56 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.