Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Durante los últimos años (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=10131)

Durante los últimos años


irmamar February 01, 2011 10:51 AM

Durante los últimos años
 
I'm not sure about the correct translation of this sentence:

He sido testigo de los cambios que ha habido en mi Comunidad durante los últimos años.

I have been (a?) witness of the changes that have been in my region during the last years / for the last years.

Thanks. :)

Awaken February 01, 2011 11:03 AM

I have witnessed the changes that have occurred in my region over the past years.

That is how I would say it in English. I'm not sure if it works as a direct translation though.

I have been a witness to the changes... would also work.

irmamar February 01, 2011 11:07 AM

That's an idea that I want to write, so your translations work perfectly. Thanks. :)


All times are GMT -6. The time now is 09:14 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.