![]() |
Were or was?
The most important band was/were the Beatles. :thinking:
Thanks. :) |
Quote:
On a different level, The most important band was The Rolling Stones. :p:p :D |
The most important band was The Beatles. ("band" is singular - a collective noun. And yes, I totally agree! )
|
Quote:
The jury retired to consider their/its verdict. The team was celebrating their/its victory |
No, it was the Beatles. :p :D
Thank you. :) |
I have a question.
Was is for an person. And the were is utilized for a third person right? They were the greatest artist of the history. |
Crotalito, as stated above, the word 'band' is singular, so the singular third-person verb is used. This is 'was'.
It was. He was. She was. The apple was. The band was. They were the greatest artists in history. Your last sentence, corrected above, uses the third-person plural because the subject 'they' is plural. |
I got it.
Thank you for the explanation. |
Just for clarification, would you write that sentence in Spanish. I know it has something to do with the word "grupo" and the use of a plural verb.... right?
|
@Lou Ann: "Grupo", "banda" and similar words are only singular in Spanish. (Same with "policía", "gente", etc.)
|
Quote:
Grupo and Banda words or expression are very used in Spanish. La banda timbiriche. El grupo timbiriche. They are quite the same in Spanish the meaning doesn't change in anything.:rolleyes: |
But I have some strange recollection of something like "el grupo tocaron ....." or something? Or could it be "el grupo de musicos tocaron...."?
|
Quote:
A simple response would be ¿Qué tocaron? (What did they play?) The verb tocar can mean to play a musical instrument. It's seems unlikely to me that group of musicians would call their band Tocaron, but anything's possible. |
El grupo tocó ... (the verb agrees with the subject).
Los integrantes del grupo tocaron ... (the subject this time is plural, so the verb agrees). Elvis y el grupo tocaron ... (plural subject, plural verb ending). |
That's what I meant! In English, we would say "the group plays..." (verb in the singular because "group" is singular). Or am I completely confused?
Ahhh - Rusty & I cross-posted. Thanks, Rusty. I could swear I heard or read something that stated that "group" is often matched with a plural verb..... but what do I know......... |
Correct! The group is always singular, in both languages.
|
Quote:
|
Group is a singular noun but with strange characteristics.
For instance: The group appeared at Town Hall last night. They played selections from their latest CD's..... No English speaker would ever say: It played selections from .... In Spanish I would use Tocaron selecciones de sus más nuevos CD's, but I don't know if my choice is correct, I would like to know from Spanish speakers if you would use tocó o tocaron in this case. |
If you have a subject like "la banda" or "el grupo" or the name of it, the verb is used in singular. When the subject is implicit, people often to talk in plural, because they tend to think about the persons in the band.
Quote:
|
The question is that in Spanish, as being syntax more free than in English, I can say both:
El mejor grupo era "Los Beatles" and El mejor grupo eran "los Beatles" or "Los Beatles" era el mejor grupo and "Los Beatles" eran el mejor grupo. ;) |
All times are GMT -6. The time now is 12:10 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.