Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   peito? (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=10480)

peito?


vita32 March 10, 2011 02:52 PM

peito?
 
What does "peito" mean? I tried the dictionary but it's not defined there.:thinking:

Thanks.

aleCcowaN March 10, 2011 03:24 PM

"peito" is chest or breast -included chicken breast- in Portuguese, or it is a misspelling for "pleito", "pelito" or something else.

Please, write down the whole sentence that contains that word "peito".

vita32 March 10, 2011 06:17 PM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 107315)
"peito" is chest or breast -included chicken breast- in Portuguese, or it is a misspelling for "pleito", "pelito" or something else.

Please, write down the whole sentence that contains that word "peito".

"Había una vez una pareja bailando en una fiesta, cuando de repente a la mujer se le escapa un peito."

Gracias por su ayuda.:)

poli March 10, 2011 06:23 PM

I think you mean peo:erm:. Desprendió un pedo.:lol::lol::muybien:

vita32 March 10, 2011 07:02 PM

Quote:

Originally Posted by vita32 (Post 107322)
"Había una vez una pareja bailando en una fiesta, cuando de repente a la mujer se le escapa un peito."

Gracias por su ayuda.:)

Quote:

Originally Posted by poli (Post 107323)
I think you mean peo:erm:. Desprendió un pedo.:lol::lol::muybien:

:lol::lol::lol:Ok, that make sense:o:D! Entendo el chiste ahora! Pero yo no escribí
esta la palabra (de verguenzoso) original:o

sosia March 11, 2011 02:55 AM

agree
"peito" is a childish way to refer to a little "Pedo"
Saludos :D

irmamar March 11, 2011 12:14 PM

Yes, but it should be written "peíto", with an accent. The original word is "pedito". :D

vita32 March 11, 2011 05:36 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 107387)
Yes, but it should be written "peíto", with an accent. The original word is "pedito". :D

Hi irma,

I checked the original word to make sure I did not copy the word wrong and I did not. What difference does the accent make?:thinking::)

Thanks.

Rusty March 11, 2011 07:18 PM

Without the accent, there are two syllables. With it, there are three.
The combination 'ei' is a dipthong without the accent.

irmamar March 11, 2011 11:44 PM

Rusty is right. The stress on the original word is the the syllable "di", pedito. This is a diminutive from "pedo". Diminutives are grave (?) words, although the original word is not:

camión - camioncito
libro - librito
murciélago - murcielaguito

"ei" forms a diphthong. Therefore, to maintain the stress on the penultimate syllable, you must break that diphthong with an accent (peíto); otherwise, you would pronounce it in a wrong way (peito).

Sometimes, these things that cause people to be ashamed are useful for learning. One must use funny things for learning. :D

Perikles March 12, 2011 03:30 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 107429)
Diminutives are grave (?) words, although the original word is not:

paroxytone words :)

vita32 March 12, 2011 08:32 AM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 107416)
Without the accent, there are two syllables. With it, there are three.
The combination 'ei' is a dipthong without the accent.

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 107429)
Rusty is right. The stress on the original word is the the syllable "di", pedito. This is a diminutive from "pedo". Diminutives are grave (?) words, although the original word is not:

camión - camioncito
libro - librito
murciélago - murcielaguito

"ei" forms a diphthong. Therefore, to maintain the stress on the penultimate syllable, you must break that diphthong with an accent (peíto); otherwise, you would pronounce it in a wrong way (peito).

Sometimes, these things that cause people to be ashamed are useful for learning. One must use funny things for learning. :D

Thanks Rusty and Irma.:thumbsup:

Yes, I agree with you irma, sometimes it causes a lot of embarrassment to learn. May be I would not be embarrassed face to face if I have the opportunity to visit Spanish speaking countries and try communicating in their language, since I'm learning some (palabra verguenzosa?).

irmamar March 12, 2011 12:05 PM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 107439)
paroxytone words :)

The same here: oxítonas, paroxítonas, proparoxítonas y superproparoxítonas. :)

Quote:

Originally Posted by vita32 (Post 107455)
Thanks Rusty and Irma.:thumbsup:

Yes, I agree with you irma, sometimes it causes a lot of embarrassment to learn. May be I would not be embarrassed face to face if I have the opportunity to visit Spanish speaking countries and try communicating in their language, since I'm learning some (palabra verguenzosa?).

"Vergonzosa". :)

Perikles March 12, 2011 01:22 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 107470)
The same here: oxítonas, paroxítonas, proparoxítonas y superproparoxítonas. :)

=agudo, llano, esdrújulo y sobresdrújulo :thinking:

vita32 March 12, 2011 01:42 PM

Asi es la vida. No todo es el color (olor:rolleyes:) de rosa. ( Such is life. Not everything is rosy).:)


All times are GMT -6. The time now is 09:57 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.