![]() |
Basic Grammar
I have these in spanish and my teacher wants to check them for mistakes.
van a venir a comer al medio dia correction: van venir comer al midio dia because of the verbs already being in the infinitive form you dont need the "a"??? gracias!! |
van a venir a comer al mediodía.
van venir comer---> not Spanish at all (it sounds like a list of words in the wrong alphabetical order: van, venir, comer) van a venir comer ---> not Spanish van venir a comer ---> not Spanish |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Should I remind everyone that "mediodía" means "noon" and "medio día" means "half a day" so "van a venir a comer al medio día" indisputably means that they are going to come once twelve hours have passed?
|
Tienes razón. ¿Cómo no me he dado cuenta? :banghead: :banghead:
|
One additional note:
The Spanish infinitive doesn't have a built-in 'to' particle. This may seem counter-intuitive, since that is a very common misconception. The citation form of an English verb is usually the full infinitive ('to eat', 'to come'), but there is also a bare infinitive in English ('eat', 'come'). It is the bare infinitive that appears in the dictionary. In a Spanish dictionary, verbs are listed in the infinitive form. Both the Spanish infinitive and English bare infinitive (the dictionary forms) have the exact same meaning. In other words, 'comer' means 'eat' and 'venir' means 'come'. It is when we use the citation form of the verb that we can get confused. |
Quote:
Quote:
Of course verbs in the infinitive use the preposition "a". Where did you hear that ez123? :?: They use it before and after: Venir a comer - regresar a llamar... etc. L.A.;) |
All times are GMT -6. The time now is 04:22 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.