![]() |
He would sooner have had...
I am wondering how can I understand this sentence:
"...he would say that God had given him a tail to keep the flies off, but that he would sooner have had no tail and no flies." I read somewhere that could be "hubiera sido mejor que" Is it correct? |
Quote:
(preferiría ser sin cola y sin moscas) |
Quote:
Quote:
Quote:
;) |
Quote:
He would have preferred to have had neither tail nor flies. :D |
Esta oración
Quote:
Quote:
Muchas gracias, chiquillos.:thumbsup: |
Quote:
Quote:
You can't translate that.. :) |
Quote:
I would sooner do task A than task B = I prefer task A to task B = I do task A sooner than task B So 'sooner' indicates a preference: sooner … (than): I'd sooner not go, to be honest a decir verdad, preferiría no ir; sooner than go against her principles, she handed in her notice antes que actuar en contra de sus principios, prefirió dimitir; sooner you than me! mejor tú que yo, me alegro de no ser yo el que tiene que hacerlo Does that help? :) |
Quote:
Quote:
Buen jueves para los dos.;) |
All times are GMT -6. The time now is 09:34 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.