Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   The use of the personal "a" (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=10771)

The use of the personal "a"


laepelba April 22, 2011 05:35 PM

The use of the personal "a"
 
I'm reading an article that uses the following sample sentence and attached note:
Busco un secretario que sepa francés.
(no personal a: it's not a definite person)

Huh? I thought that any reference to a person or to a personal pet required a personal "a" except for with certain verbs like "tener". ??

So is my understanding wrong? Or is the author of the article wrong? Or is there an exception somewhere that I missed...?

Thank you!

Luna Azul April 22, 2011 08:17 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 109534)
I'm reading an article that uses the following sample sentence and attached note:
Busco un secretario que sepa francés.
(no personal a: it's not a definite person)
Huh? I thought that any reference to a person or to a personal pet required a personal "a" except for with certain verbs like "tener". ??

So is my understanding wrong? Or is the author of the article wrong? Or is there an exception somewhere that I missed...?

Thank you!

It is true that the personal "a" is used when referring to a person. But that's not always the case. It's only used when the direct object is someone you already know, someone in particular, or a pet, for that matter. It's not used if the direct object is an indefinite person.

In your examples the subject is looking for a person but that person is not someone he knows but "anybody" who can work as a secretary.

We say "Necesito un médico" but we don't say "necesito a un médico" because I'm talking about any doctor, not a specific one.

;)

wrholt April 22, 2011 08:44 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 109534)
I'm reading an article that uses the following sample sentence and attached note:
Busco un secretario que sepa francés.
(no personal a: it's not a definite person)
Huh? I thought that any reference to a person or to a personal pet required a personal "a" except for with certain verbs like "tener". ??

So is my understanding wrong? Or is the author of the article wrong? Or is there an exception somewhere that I missed...?

Thank you!

The author is right. Examples that use "buscar" as the main verb are often used to demonstrate how both the choice of indicative/subjunctive and the choice of using/not using personal a affect the sense of reality/certainty of existence or unreality/uncertainty of existence of a direct object.

Compare your sentence (a) with a slightly different sentence (b):

a. Busco un secretario que sepa francés.
b. Busco a un secretario que sabe francés.

Sentence (b) means, "I'm looking for a secretary that speaks French (I know who he is, I know that he is a secretary, and I know that he speaks French)".

Sentence (a) means "I'm looking for a secretary that speaks French (any person, male or female, that speaks French and that either already is a secretary or who is available to be a secretary, and I don't know whether such a person exists".

I'm a little uncertain about what happens if you try to simplify these sentences: perhaps a native speaker will advise us about:

c. Busco un secretario.
d. Busco a un secretario.

I think that (c) means "I'm looking for a secretary (anyone, male or female, who happens to be a secretary or who I can hire to work as a secretary; I don't know whether such a person exists)".

And (d) means "I'm looking for a secretary (I know who he is, and I know that he is a secretary)".

Using personal a in b and d asserts the existence, identifiability, and definiteness of the direct object, while not using personal a in a and c asserts the uncertainty of existence, lack of identiability, and indefiniteness of the direct object.

laepelba April 22, 2011 08:47 PM

Okay - this is coming together for me quite nicely. Thank you!!

Luna Azul April 22, 2011 09:02 PM

Quote:

Originally Posted by wrholt (Post 109553)

I'm a little uncertain about what happens if you try to simplify these sentences: perhaps a native speaker will advise us about:

c. Busco un secretario.
d. Busco a un secretario.

I think that (c) means "I'm looking for a secretary (anyone, male or female, who happens to be a secretary or who I can hire to work as a secretary; I don't know whether such a person exists):good::thumbsup:".

And (d) means "I'm looking for a secretary (I know who he is, and I know that he is a secretary)":good::thumbsup:.

You got it right, wrholt :p. No need to add anything. ;)


All times are GMT -6. The time now is 09:21 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.