Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   Question: Is the @ in niñ@ substituting niño/a? (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=10793)

Question: Is the @ in niñ@ substituting niño/a?


lblanco April 26, 2011 11:04 AM

Question: Is the @ in niñ@ substituting niño/a?
 
I have been told that it is politically correct to translate materials using los/las, niños/as.:crazy: Traditionally I have used the masculine (el, los, niño, niños) in all my translations.

Last night I was at a meeting where someone from Mexico told me that the "@" sign is now being used in los/las---i.e., l@s, niños/as---i.e., niñ@s to signify both sexes in a sentence. :thinking:

Sample sentence:
Estoy de acuerdo que mi niñ@ sea asignado a la clase de inglés intensivo.

Is this correct:confused: :banghead:

Luna Azul April 26, 2011 12:20 PM

Quote:

Originally Posted by lblanco (Post 109718)
I have been told that it is politically correct to translate materials using los/las, niños/as.:crazy: Traditionally I have used the masculine (el, los, niño, niños) in all my translations.

Last night I was at a meeting where someone from Mexico told me that the "@" sign is now being used in los/las---i.e., l@s, niños/as---i.e., niñ@s to signify both sexes in a sentence. :thinking:

Sample sentence:
Estoy de acuerdo que mi niñ@ sea asignado a la clase de inglés intensivo.

Is this correct:confused: :banghead:

You're doing the right thing. Political correctness has not infected -yet- the Spanish speaking world. We still use the masculine to talk about males and females together.

The @ is something that someone with a big imagination started on the internet and it has magnetic attraction for some people:D.

It's not proper Spanish, so don't use it in your translations.
;)

Perikles April 26, 2011 12:26 PM

Quote:

Originally Posted by Luna Azul (Post 109722)
It's not proper Spanish, so don't use it in your translations.
;)

I agree totally. @#$%^ to political correctness - grammatical correctness rules. :)

Luna Azul April 26, 2011 12:33 PM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 109724)
I agree totally. @#$%^ to political correctness - grammatical correctness rules. :)

:applause::applause::applause: Bravo

AngelicaDeAlquezar April 26, 2011 01:36 PM

I agree. Although that's the latest fashion in internet language, it is by no means correct in formal Spanish.

pjt33 April 26, 2011 05:08 PM

Quote:

Originally Posted by lblanco (Post 109718)
Sample sentence:
Estoy de acuerdo que mi niñ@ sea asignado a la clase de inglés intensivo.

Is this correct:confused: :banghead:

No. In a passive construction like that the past participle needs to agree with the subject.

Estoy de acuerdo que mi niñ@ sea asignad@ a la clase de inglés intensivo.

:D

(Is this really an Internet thing? I would be inclined to suspect an origin as an SMS abbreviation).

lblanco April 26, 2011 05:29 PM

Mil gracias a todos por sus respuestas a mi pregunta. Estoy cansadísima de la lucha constante con “political correctness” y ahora de pilón me están diciendo que use la arroba.



¿Qué es un SMS abbreviation? :thinking:

Luna Azul April 26, 2011 06:23 PM

Quote:

Originally Posted by lblanco (Post 109738)
Mil gracias a todos por sus respuestas a mi pregunta. Estoy cansadísima de la lucha constante con “political correctness” y ahora de pilón me están diciendo que use la arroba.

¿Qué es un SMS abbreviation? :thinking:

Te entiendo perfectamente cuando dices que estás cansada de la "political correctness". La verdad hoy en día estamos todos temerosos de hablar o decir algo porque no sabemos si lo que estamos diciendo es "politically correct". Es un absurdo total.

Para contestar a tu pregunta:

SMS = Short Message Service.

Es el servicio de comunicación por texto entre teléfonos celulares. No sé mucho sobre eso.

Quote:

(Is this really an Internet thing? I would be inclined to suspect an origin as an SMS abbreviation).
No creo que sea una abreviación de este servicio porque en realidad en este caso nada es abreviado, es cambiar una "o" por el signo "@". No se está abreviando nada.
;)

pjt33 April 27, 2011 12:18 AM

Quote:

Originally Posted by Luna Azul (Post 109741)
No creo que sea una abreviación de este servicio porque en realidad en este caso nada es abreviado, es cambiar una "o" por el signo "@". No se está abreviando nada.
;)

Me parece que, en algunos casos por lo menos, habrían escrito e.g. chico/a y ahora escriben chic@.

Por ejemplo, en anuncios de "busco compañer@ de piso", si alguien pone "busco compañero de piso" luego tiene que dejar claro si es que busca compañero varón (para no escandalizar a su madre) o si le da igual que sea chico o chica.

AngelicaDeAlquezar April 27, 2011 11:58 AM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 109751)
Me parece que, en algunos casos por lo menos, habrían escrito e.g. chico/a y ahora escriben chic@.

Cierto, o un poco más largo (como se escribe por aquí):

Chico(a)
Chicos(as)
Señor(a)
Señores(as)
Ciudadano(a)
Ciudadanos(as)

:D


All times are GMT -6. The time now is 04:07 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.