![]() |
¿Por o Para?
I have a hard time choosing between por and para. What is the best way to learn which to use?
Es muy dificil para mi a escoger entre por y para. muchas veces no se cual palabra que debo utilizar. Que es el mejor manera a aprender como escoger bien? |
Por
Para
http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=4438 |
For some reason, Por and Para are very difficult for foreigners. I can understand why.. You just have to study, study, study.
Jessica's answer is very useful. ;) |
Por/para ... and others ... and there are similar difficulties for Spanish speakers learning English. (And I would assume with other languages as well....)
In thinking about this, I have come to the conclusion that the difficulty lies where there is ONE word in a language that can be translated as TWO different words (with different uses) in the other language. Some examples: Spanish >>> English ser/estar = to be por/para = for saber/conocer = to know English >>> Spanish get = muchas palabras I know there are more, but these are the ones that frequently come to mind...... |
Quote:
|
What about "quedar"? :wicked:
|
Hacer - YES, my students have all sorts of problems with "do" and "make".......
Quedar - still drives me crazy!! :) |
Quote:
Also, "on" and "in". They both mean "en". "On" is supposedly used when referring to "encima" and "in" when referring to "dentro" or "adentro". But it doesn't always work that way.. :o:duh: Why would you say "write it on the list"but"write it in the note" ???:sad::?: :rolleyes:;) Quote:
|
Quote:
|
MM they have different meanings and use for example by me (Por mí) I will do something for me specially, and the other phrase for me (Para mí) I will get something for me, it is for me use.
Then as you can watch in the examples they almost have the same meaning but they are totally different. Sincerely yours. |
Quote:
¿Quedas como loca???:D Sorry, I couldn't help it :whistling::wicked: I understand what you're saying. I never thought "quedar" was a problem for the English speaking people. I remember when I was starting to learn English the verb that really drove me crazy was "to get". All those uses, all of them different, I was going nuts. Today I think it's the most useful verb in English. So, maybe that will happen to you too with "quedar" even though it's not as useful of "to get". :p ;) |
Yes, my native Spanish-speaking friends also get (!!!) frustrated with "get". And, yes, I hope that I eventually am able to embrace "quedar" and use it broadly... I just need to make a mental note every time I hear it used ... :)
|
Speaking of "quedar", you may find useful this thread. (By the way, the mention there of «"guerras" gramaticales» was all about some popular misuse of "para" instead of "por" that is acceptable in Spain)
|
Great link - thanks, Alec!!
|
Otro: "cuál" y "qué"................
|
Quote:
"Qué", as the English "what" in most contexts, is more general. *I think:o |
I'm actually (usually) okay with "cual" and "que" ... but they're not directly one-to-one with "which" and "what".....
The other that I thought of was Spanish-speakers trying to learn "can" vs. "may" when asking a question..... |
Quote:
Actually I believe English speakers make more mistakes using "can" and "may" than English learners... :o |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 07:31 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.