Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   I've learnt English by different ways (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=10814)

I've learnt English by different ways


ROBINDESBOIS May 02, 2011 04:28 AM

I've learnt English by different ways
 
I ve learnt English by different ways
or in many ways or using different methos.

Perikles May 02, 2011 04:46 AM

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 109920)
I ve learnt English by different ways :bad:
or in many ways or using different methos.

I´ve learned English in different ways. :good:
I´ve learned English through various means. :good:
I´ve learned English in many ways. :good:
I´ve learned English using different methods. :good:

chileno May 02, 2011 08:09 AM

Can't he say "by way of such and such methods"?

Perikles May 03, 2011 04:12 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 109928)
Can't he say "by way of such and such methods"?

He could say that, but I wouldn't know what he meant. :D

chileno May 03, 2011 07:51 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 109975)
He could say that, but I wouldn't know what he meant. :D

Can you explain the uses of "by way of" or that is not used in BrE? :thinking:

aleCcowaN May 03, 2011 08:01 AM

Isn't "by way of X" just related to locations? (por X, via X)

Perikles May 03, 2011 10:29 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 109979)
Can you explain the uses of "by way of" or that is not used in BrE? :thinking:

It describes the manner in which something is done. Most examples from BNC appear to be legal jargon:

Alina added by way of explanation

shall be considered as final and not be subject to challenge either by way of appeal or judicial review

He travelled back by way of Westbury-on-Trym

But serious conflict can not be managed by way of instant solutions

Alan has added occasional notes only by way of factual back-up,

suppose that the assignments were made not by way of sale but by way of security

Newton's physics, however, once it had been created and developed by way of the conjectures of the likes of Galileo and Newton, was a superior theory

Awaken May 03, 2011 11:23 AM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 109980)
Isn't "by way of X" just related to locations? (por X, via X)

That is the most common way it is used.

"I traveled to his house by way of Interstate 10."

Perikles May 03, 2011 11:36 AM

Quote:

Originally Posted by Awaken (Post 109994)
That is the most common way it is used.

"I traveled to his house by way of Interstate 10."

Yes, but in BrE (which is what Chileno was asking about) we would be more likely say "I travelled to his house via the motorway". The 'by way of' would be unusual in that context. :)

(nor would we write traveled nor use Interstate) :lol::lol:

aleCcowaN May 03, 2011 03:12 PM

Quote:

Originally Posted by Awaken (Post 109994)
That is the most common way it is used.

"I traveled to his house by way of Interstate 10."

Thank you!

We use "por" for that, and "via" formally for that and all the figurative senses.

Awaken May 04, 2011 08:19 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 109995)
Yes, but in BrE (which is what Chileno was asking about) we would be more likely say "I travelled to his house via the motorway". The 'by way of' would be unusual in that context. :)

(nor would we write traveled nor use Interstate) :lol::lol:

Haha. I 100% agree with you there. "Interstate" is definitely a US term.

Just for clarity, I never really say "traveled by way of" in my daily life, but it is an acceptable phrase here.

We would say: "I took the highway to Alec's house."

I'll work on my BrE though :)

"A lorry smashed the boot of my car while on the motorway."

That isn't mean to mock. I actually love BrE. I miss Top Gear :(

poli May 04, 2011 08:54 AM

Via usually pronounced vaya is very commonly used in American English too in place of by the way of.

Perikles May 04, 2011 11:20 AM

Quote:

Originally Posted by Awaken (Post 110046)
"A lorry smashed the boot of my car while on the motorway."

:applause::applause::thumbsup: (But I wonder what it sounds like :D)

Luna Azul May 04, 2011 12:02 PM

Quote:

Originally Posted by Awaken (Post 110046)
"A lorry smashed the boot of my car while on the motorway."
:(

Also the windscreen was broken. And that happened because the driver was looking for his torch and eating to-MAH-toes. :D

I lived in England and I used those words when I came to the US. I must have sound very peculiar. Just imagine.. a foreigner speaking with a British accent (well, kind of :lol:).

I love England, the accent, the people;)

Peregrino June 14, 2011 11:33 AM

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 109920)
I ve learnt English by different ways
or in many ways or using different methos.

I noticed that we have changed "learnt" to "learned" in this thread. In BrE "learnt" is traditional, no?

poli June 14, 2011 11:50 AM

Quote:

Originally Posted by Peregrino (Post 112188)
I noticed that we have changed "learnt" to "learned" in this thread. In BrE "learnt" is traditional, no?

True. Most Americans think is sounds awful, but learnt is standard English
commonly used in Great Britain.

Perikles June 14, 2011 01:51 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 112190)
True. Most Americans think is sounds awful, but learnt is standard English
commonly used in Great Britain.

Possibly to differentiate from learned (two syllables, stressed on the first) meaning 'highly educated', and also sarcastically, such as in Shakespeare: 'This learned counstable is too cunning to be understood'

wrholt June 14, 2011 03:33 PM

Quote:

Originally Posted by Peregrino (Post 112188)
I noticed that we have changed "learnt" to "learned" in this thread. In BrE "learnt" is traditional, no?

Quote:

Originally Posted by poli (Post 112190)
True. Most Americans think is sounds awful, but learnt is standard English
commonly used in Great Britain.

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 112197)
Possibly to differentiate from learned (two syllables, stressed on the first) meaning 'highly educated', and also sarcastically, such as in Shakespeare: 'This learned counstable is too cunning to be understood'

As a one-syllable word, "learned" is consistent with the more-comnon pronunciation in the US, with a final /d/. "Learnt" is consistent with the more-common pronunciation in the UK, with a final /t/.

This is also the case with some other verbs that have different customary spellings such as spelled/spelt, smelled/smelt, and dreamed/dreamt.


All times are GMT -6. The time now is 09:19 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.