![]() |
Guerra de la Independencia
Hello,
I'm not sure the best way to translate "la guerra de la Independencia de América/los Estados Unidos". The war for American Independence. The war of American Independence. The war for the Independence of America. American war for Independence. American war of Independence. Are all of them correct? Thank you in advance. |
In the United States the most common term is Revolutionary War.
|
Quote:
I would ONLY ever say the "American Revolution" or the "Revolutionary War". It is *understood* that the Revolutionary War was the war for American independence...... |
I think the phrase "American War of Independence" is the one we used in history lessons. It's also the one which has most hits in BNC.
|
The most common variations that I typically see here in the U.S. are:
The American Revolutionary War The American War of Independence The Revolutionary War The American Revolution I usually say either "The Revolutionary War" or "The Revolution". I don't know what names are common in other English-speaking countries. |
OK. Thank you everybody.
|
All times are GMT -6. The time now is 10:32 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.