Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Introductions (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=25)
-   -   Me gusta la lengua de Español (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=10875)

Me gusta la lengua de Español


gesualdo May 10, 2011 07:21 PM

Me gusta la lengua de Español
 
Quiero aprender mejor español. Tomísimo es un oportunidad a mi praticar. Lo leí bien, pero no puedo hablar. Necesito a practicar mucho. Gracias para su ayuda. Me gusta con hablar ustedes.

Rusty May 10, 2011 07:24 PM

¡Bienvenido a los foros! Te deseo lo mejor.

gesualdo May 10, 2011 07:32 PM

¡Espero que sí! Estudié dos años en la escuela secudaria y un año en la universidad pero todavía no sé bien la lengua (ups).

Rusty May 10, 2011 07:40 PM

Te corregí el tema (ya que te diste cuenta del error). Estamos a tus órdenes.

gesualdo May 10, 2011 07:52 PM

Muchas gracias. Aprendo mas...

CrOtALiTo May 10, 2011 09:00 PM

Hello.

I bid you welcome to these forums, I hope your stay in the forums, it will be enjoyable.

Have fun meanwhile you are learning it.

Best regards.

LibraryLady May 11, 2011 10:28 AM

Bienvenido!

gesualdo May 11, 2011 01:25 PM

Hola LibraryLady. Si eres una bibliotecaria? Soy una bibliotecaria de la musica.

aleCcowaN May 11, 2011 01:48 PM

¿bibliotecaria o bibliotecario? -because of 'gesualdo'-

gesualdo May 11, 2011 02:59 PM

Bibliotecaria. Gesualdo fue un compositor con una historia colorida. :eek:

Apalánter May 11, 2011 03:12 PM

Hola! Bienvenido to Tomísimo, Gesualdo. :)

aleCcowaN May 11, 2011 03:43 PM

Quote:

Originally Posted by gesualdo (Post 110391)
Bibliotecaria. Gesualdo fue un compositor con una historia colorida. :eek:

¡Bienvenida entonces!

(But Gesualdo is a first name for a male, besides it being an Italian surname -we have many Gesualdos here in Argentina-. That's why you are getting so many "bienvenido" instead of "bienvenida" or "bienvenid@")

Gracias por referir ese personaje de historia tan interesante.

Caballero May 11, 2011 06:39 PM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 110395)
(But Gesualdo is a first name for a male, besides it being an Italian surname -we have many Gesualdos here in Argentina-.

¿El nombre se pronuncia en Argentina igual como en Italia? ¿En X-SAMPA [dZeswaldo]? ¿o es [Zeswaldo] o [geswaldo]?

aleCcowaN May 11, 2011 07:19 PM

Quote:

Originally Posted by Caballero (Post 110404)
¿El nombre se pronuncia en Argentina igual como en Italia? ¿En X-SAMPA [dZeswaldo]? ¿o es [Zeswaldo] o [geswaldo]?

/he'sualdo/ using IPA; the -sw- is choosing a consonant instead of a vowel to avoid pronouncing a schwa in a non-tonic syllable, and it gives Spanish or Italian a strong English accent.

Caballero May 11, 2011 09:26 PM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 110405)
/he'sualdo/ using IPA; the -sw- is choosing a consonant instead of a vowel to avoid pronouncing a schwa in a non-tonic syllable, and it gives Spanish or Italian a strong English accent.

I'm a little bit confused. How do you tell when to make a diphthong, and when not to?

aleCcowaN May 12, 2011 05:11 AM

Quote:

Originally Posted by Caballero (Post 110410)
I'm a little bit confused. How do you tell when to make a diphthong, and when not to?

What would have diphthongs to do with some sound being a vowel and not a consonant? In order to pronounce Spanish or Italian properly you have one major advantage: the alphabet. The fact that English doesn't have its own alphabet like Russian does is just a historical accident (I'd love it, as spelling and pronunciation would be much easier and a lot of variation would have disappeared). Pronouncing /swa/ where /sua/ is expected is the reversed mistake of that one we Spanish speakers do when we sayɪ ˌɪuːnɪˈvɜːʳsɪtɪ/ instead of /ðə ˌjuːnɪˈvɜːʳsɪtɪ/ replacing a consonant with a vowel because it resembles better our own language.

Caballero May 12, 2011 08:30 AM

According to Wikipedia, it seems like usually Spanish uses diphthongs.
See:
http://en.wikipedia.org/wiki/Angloph...guages#Spanish
http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_phonology#Vowels

How can one tell when to make a diphthong, and when to pronounce them separately from the writing system?

aleCcowaN May 12, 2011 09:21 AM

¿Por qué no lees bien lo que se te contesta?

Caballero May 12, 2011 10:45 AM

Quote:

to avoid pronouncing a schwa in a non-tonic syllable
No entiendo este parte.

aleCcowaN May 12, 2011 11:59 AM

Quote:

Originally Posted by Caballero (Post 110443)
No entiendo este parte.

English follows the rhythm of the tonic accent so every non tonic syllable is pronounced with toneless vowels, mostly schwa (ə), horseshoe u's (ʊ) and small i's (I). When trying to pronounce Spanish, in order to avoid muting the non tonic syllables English speakers use every structure in English tonic syllables, adding sounds (pronouncing "rulo" as /'ru:loʊ/ to avoid saying /'ru:lə/, and with a little effort an intermediate sound that resembles Spanish /'ru:lo/) or inserting consonants to replace vowels (as already discussed).

Some phonetic transcriptions like those in the links you provided have such pervasive consonants as they take popular pronunciation in the Caribbean to justify that and make Spanish "in our image and our likeness".

The fact remains that the rhythm of Spanish is syllabic, so any syllable is fully pronounced and its vowels are 100% vowels, no matter they are alone, in diphthongs or triphthongs. As I said, using vowels to represent consonant sounds and grouping many letters to represent just one sound is a problem of English using the wrong alphabet.


All times are GMT -6. The time now is 03:37 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.