![]() |
¿Está bien?
Voy a hablar de el ritual de tomar el té con leche.
Eso no es una británica locura y hay explicación. Todo se echo por la disminitacion de la astirgencia del té. ¿Está bien? Me pregunté a mí mismo , como es la diferencia como decimos => No es una británica locura y hay explicación => No sea una británica locura y haya explicación. can they both be possible ? |
...del ritual...
¿británica locura? did you mean "Este no es una manía británica pues tiene su explicación"? "Todo se echo por la disminitacion de la astirgencia del té.":eek: Please, try again this phrase. You have two made-up words there. |
Ill do it like this than
La explicación a esta aparente locura británica es la siguiente: el té tiene taninos, que son responsables de su sabor amargo y astringente. Al añadir leche al té, los taninos se unen a las proteínas de la leche y disminuye su astringencia. is it ok? |
Idiomatically correct.
Though, in Spanish "locura" and "manía" are very different concepts. "Locura" in a food context is breaking an almond nut, discarding the seed and chewing the shell. |
jajaja, thats good to know.. I like your language.. Thou sometimes I find it difficult to pronounce this long words.. I can't help myself asking you how you manage to speak so fast :P I'm starting go understand what people on Tv (for example) are saying, but how can you be so emotional and speak so fast ?? I can't wait till I start speaking like that :)
cross fingers! |
All times are GMT -6. The time now is 11:25 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.