![]() |
Tragarse todos los sapos
Does this mean a bitter pill to swallow?
|
I think so. It hasn't to do specifically with accepting some ugly facts but with being forced to do something very unpleasant, or inevitable actions one does unwillingly.
Quote:
|
También en italiano existe la expresión, traducida literalmente, para tragarse el sapo: ingoiare il rospo. No se usa la forma reflexiva como en castellano.
|
All times are GMT -6. The time now is 10:59 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.