Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Gargantas (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=11468)

Gargantas


marmoset August 08, 2011 10:08 PM

Gargantas
 
Leí esta frase, "...Harrison Ford subió al escenario y 8.000 gargantas le dedicaron una ovación emocionada de las que hacen época." y tengo una pregunta sobre el uso de "garganta". En este caso, ¿es como en inglés se usa "heads" or "bodies"? ¿Por qué escogería usar "garganta" en vez de "personas"? ¿Es común?

Mil de gracias.
:)

aleCcowaN August 09, 2011 12:45 AM

8000 pares de ojos te miran ¡Siéntelos!
8000 pares de oídos te están escuchado ¡Diles algo!
8000 gargantas lo ovacionaron.

marmoset August 09, 2011 05:07 AM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 115277)
8000 pares de ojos te miran ¡Siéntelos!
8000 pares de oídos te están escuchado ¡Diles algo!
8000 gargantas lo ovacionaron.

¿En este caso, no sería mejor decir 8000 pares de manos lo ovacionaron?
Descúlpeme, pero todavía no entiendo por qué se escojan "gargantas".

Perikles August 09, 2011 05:31 AM

Surely all it means is that the throats were instrumental in providing the ovation, so they were shouting, as opposed to just clapping. This is an example of synecdoche.

marmoset August 09, 2011 07:08 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 115280)
Surely all it means is that the throats were instrumental in providing the ovation, so they were shouting, as opposed to just clapping. This is an example of synecdoche.


OK, I understand better now. I hadn't thought of the probable noise that the throats would make during applause.

Then, is it this a pretty common usage of "gargantas"?

Thanks
:)

AngelicaDeAlquezar August 09, 2011 09:49 AM

@marmoset: You won't hear anyone saying there were "100 gargantas en el cine", of course. It's just as, Perikles said, a way of referring to the person by their individual voices. "Gargantas" is used to underline the fact that people were screaming, using their throats.

aleCcowaN August 09, 2011 01:00 PM

Ovation and ovación, another pair of semi false friends to add to the list. In Spanish an ovación is not an applause, not even a prolonged applause, but a standing applause together with people loudly and massively screaming their appreciation, approval or admiration. Certainly not an ovation in English with a "Latino" air. Has it tons of "bravos" and no derrière is on the seat? It's an ovación.

wrholt August 09, 2011 01:15 PM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 115303)
Ovation and ovación, another pair of semi false friends to add to the list. In Spanish an ovación is not an applause, not even a prolonged applause, but a standing applause together with people loudly and massively screaming their appreciation, approval or admiration. Certainly not an ovation in English with a "Latino" air. Has it tons of "bravos" and no derrière is on the seat? It's an ovación.

What you describe as "ovación" is usually called a "standing ovation" in the US.

aleCcowaN August 09, 2011 01:29 PM

I think "standing ovations" includes "ovaciones" and "aplausos de pie".

Yo que soy cholulo de competencias como The Sing Off o So You Think You Can Dance, rara vez veo allí lo que nosotros llamamos "una ovación". Creo que muchos describirían una ovación como "people going mad" o "a riot".

marmoset August 09, 2011 10:24 PM

Ahora entiendo mucho mejor. Gracias por las aclaraciones.

:)


All times are GMT -6. The time now is 02:22 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.