Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   El colmo... (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=1222)

El colmo...


Jane April 30, 2008 06:04 PM

El colmo...
 
¡Esto es el colmo!
I know that here in Spain colmo means something like the limit or the last straw, but i´d like to know if it´s used differently in other spanish speaking countries. And if yes, how is it used?

Tomisimo April 30, 2008 09:01 PM

It's used pretty much the same in México.
Es el cooooolmo que te hayas equivocado siendo tan inteligente.
Es el colmo que siendo carpintero no te puedes hacer una puerta.
that's the limit ... that's utterly ridiculous are two good translations.

También he escuchado por ejemplo:
Es el colmo de la elegancia.
It's the height of elegance.

Alfonso May 01, 2008 04:06 AM

Hi, Jane,
You have some more information about el colmo here, without going away from Tomísimo.
The examples David has given to us are also very commonly used in Spain.

poli May 01, 2008 05:46 AM

In English we use epitome (pronounced epítomy) and the height where Spanish speakers use colmo. I notice that epitome is also a Spanish word. Is it synonimous to colmo in Spanish?

Examples:
This is the epitome of beauty/ This is the height of beauty
This is the epitome of nonsense/ This is the height of nonsense

Alfonso May 01, 2008 08:00 AM

Epítome is completely different from colmo, as epítome is a really formal / academic way to mean abstract (of an article, essay, etc.).

Epítome es sinónimo de resumen, pero se usa mucho más resumen. La etimología griega de epítome lo convierte en una palabra que casi sólo se usa en el ámbito de la Filología.

Alfonso May 01, 2008 08:04 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 7460)
This is the epitome of beauty
This is the epitome of nonsense

I understand epitome is used in the previous sentences with the nuance of abstract, which is its Greek meaning. Is epitome commonly used in English?

Elaina May 01, 2008 08:11 AM

The word itself, "epitome" is not commonly used.

Elaina

Rusty May 01, 2008 08:12 AM

Yes, it is very commonly used.

She is the epitome of beauty. He is the epitome of a hard worker.
But, 'he is at the height of his career' is more common than 'he is at the epitome of his career.'

poli May 01, 2008 08:12 AM

Yes,epitome is common. Because it has more than two syllables less educated people are less likely to use it, but just about everyone understands it. It's common. You can use essence too.
This is the essence of stupidity
This is the essence of brilliance

Se puede usar esencia así. Ejemplo: Eso es la esencia de lo absurdo.

Elaina May 01, 2008 08:14 AM

To tell you the truth, I have not heard that word used in years. I've heard essence, height, etc but not epitome.

Maybe I live in the "wrong part of town".

Elaina

Iris May 01, 2008 08:14 AM

Epitome is a thing or person that shows a stated quality to a very great degree: His behaviour was the epitome of bad manners= He had horrible manners.
You can also use the verb to epitomize: The strike epitomizes what is wrong with industrial relations in this country.
The meaning of the Spanish epítome is, I think, totally different: it's a summary of a long work.

Rusty May 01, 2008 08:27 AM

I believe these are other ways to use el colmo, in its negative sense (meaning the last straw):

I am at my wit's end.
I am at/on the brink (here, of a nervous breakdown, of quitting my job, etc.).
That was my last nerve. (You're on my last nerve.)
That was the straw that broke the camel's back. (Es la gota que colma el vaso.)
That took me over the edge.

poli May 01, 2008 08:36 AM

As you can see epitome and epitomize are, to my surprise, regional. Where I come from it's used, but where Alice had her adventure, it's best to find an alternate word: the essence, the height, perhaps prime example.(el ejemplar)

Alfonso May 01, 2008 08:37 AM

Por cierto, el colmo de los colmos es perder un imperdible.
Y el colmo de un enano, que la policía le diga ¡alto!

Los chistes del colmo son todo un género.

Rusty May 01, 2008 08:42 AM

Quote:

Originally Posted by Alfonso (Post 7487)
Por cierto, el colmo de los colmos es perder un imperdible.
Y el colmo de un enano, que la policía le diga ¡alto!

Los chistes del colmo son todo un género.


:D:D:D LOL (Laugh Out Loud)

Rusty May 01, 2008 09:53 AM

Quote:

Originally Posted by Alfonso (Post 7487)
Por cierto, el colmo de los colmos es perder un imperdible.
Y el colmo de un enano, que la policía le diga ¡alto!

Los chistes del colmo son todo un género.

¿Sabéis cuál es el colmo de un ordenador? Tener miedo a los ratones.

Se encuentra otros chistes como estos here.

Tomisimo May 01, 2008 09:54 AM

Quote:

Originally Posted by Alfonso (Post 7487)
Los chistes del colmo son todo un género.

El colmo de un albañíl es que se llame Armando Paredes.

Alfonso May 02, 2008 02:17 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 7475)
Se puede usar esencia así. Ejemplo: Eso es la esencia de lo absurdo.:good:

Se puede, pero suena algo rebuscado. Es más habitual decir: Es el colmo del absurdo.

gatitoverde May 10, 2008 08:22 AM

Estoy de acuerdo que "epitome" es una palabra más o menos común escucharse en inglés. Algunas alternativas son:

embodiment (menos común pero se entiende)
- "She is the embodiment of high fashion. She always looks like she just walked off the cover of Cosmo."

personification
- "That guy is the personification of infidelity. Every time I see him, he's with some other woman. I don't know how to tell June."

walking definition
- "You, sir, would be the walking definition of laziness if you ever got up off your ass to do anything."

Pero debo decir que estos son limitados a las personas, y "epitome" tiene un sentido más amplio.

Rusty May 10, 2008 09:38 AM

In the same vein as walking definition, we sometimes say poster child, dicho que procede de los pósteres de niños desamparados, o lo que sea. Es otra manera de decir el vivo ejemplo, o el estándar.
- Kenny G. is the poster child of smooth music.
- Michael Jackson is the poster boy of too much plastic surgery.


All times are GMT -6. The time now is 02:32 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.