Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Tómate la medicina, no vaya a ser que... (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=12427)

Tómate la medicina, no vaya a ser que...


ROBINDESBOIS January 25, 2012 05:47 AM

Tómate la medicina, no vaya a ser que...
 
How can we translate this?
Tomáte la medicina, no vaya a ser que te pase como la semana pasada y pongas en riesgo tu salud.

Take your medicine, ................................like last week and your healet is put to a risk?????

Rusty January 25, 2012 07:27 AM

Here's my attempt:

Take your medicine. It's not going to be like what happened last week, putting your health at risk.

JPablo January 25, 2012 10:05 PM

Here is mine,

Take your medicine, lest that it happens like it happened last week and you put your health at risk.

(Probably the end of the sentence needs English fix-up, but the "lest" concept is what the "no vaya a ser que" actually conveys.) (I.e. lest= for fear that; so that (one) should not (used negatively to introduce a clause expressive of an action or occurrence requiring caution):

Take your medicine, so that yo should not experience what happened last week when you put your health at risk...

caliber1 January 25, 2012 10:08 PM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 121177)
Here's my attempt:

Take your medicine. It's not going to be like what happened last week, putting your health at risk.

I didn't know that "salud" could be used to mean "health"? I will write that down. :)
Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 121204)
Here is mine,

Take your medicine, lest that it happens again like it did last week so that you put your health at risk.

You used the word "lest"?! I'm impressed with your word choice señor. :coffeebreak:

JPablo January 25, 2012 10:23 PM

Well, yes... I don't know if you saw my first attempt before I edited it a bit, trying to explain better, but lest anyone forgets, even if some words may be a bit pedantic, one has to be able to use them with freedom... ;)

I am afraid that "lest" is probably what fits better, for fear that we forget things... (Well, so much "fear" cannot be healthy!) :D

¡Salud!

marmoset January 25, 2012 11:02 PM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 121204)
Take your medicine, lest that it happens like it happened last week and you put your health at risk.

(Probably the end of the sentence needs English fix-up, but the "lest" concept is what the "no vaya a ser que" actually conveys.) (I.e. lest= for fear that; so that (one) should not (used negatively to introduce a clause expressive of an action or occurrence requiring caution):

Take your medicine, so that yo should not experience what happened last week when you put your health at risk...

Thanks, Pablo, for teaching me (us) this "no vaya a ser que".

So I think other possibilities are,
...lest (so that) you don't put your health at risk like last week.
...so that it's not like last week when you put your health at risk.

I don't think we need to include the word 'happen' in the English version. Please correct me if I'm wrong.

:)

Perikles January 26, 2012 01:48 AM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 121206)
but lest anyone forgets, even if some words may be a bit pedantic, one has to be able to use them with freedom... ;)!

True, but one has to be able to use them correctly, too. :D:p Lest is followed by a subjunctive: lest anyone forget.

I think also that lest is not so much pedantic as archaic.

ROBINDESBOIS January 26, 2012 06:31 AM

En efecto, that's the expression I wanted to be translated.

JPablo January 26, 2012 12:18 PM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 121212)
True, but one has to be able to use them correctly, too. :D:p Lest is followed by a subjunctive: lest anyone forget.

I think also that lest is not so much pedantic as archaic.

:D
Ah, thank you, Perikles, (I knew my Henglish had something(s) wrong... :o)
Shorter Oxford gives "lest that" as "archaic", but "lest" as such doesn't have any cross indicating defunction of the word nor its demise...

Well, unless we consider that Kipling is getting a bit old...
(New Shorter Oxford English Dict.)
lest
1 A neg. particle of intention or purpose, introducing a subjunct. cl. expr. something to be prevented or guarded against: in order that..not. Also <unknown>lest that. OE. 2 After vbs of fearing or phrs. indicating apprehension or danger, introducing a subjunct. cl. expr. the event that is feared: that. OE. 1 R. KIPLING Lord God of Hosts, be with us yet, Lest we forget, lest we forget.M. SINCLAIR She drew in her breath lest he should hear it now.2 F. CLISSOLD I felt a strong inclination to sleep, and feared lest I should drop down.


All times are GMT -6. The time now is 09:15 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.