![]() |
Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer
This is a fascinating** article in El País about the problems of having a grammatical gender in Spanish which, as some claim, makes women invisible. Various language guides give recommendations to avoid alleged discrimination. For example, recommendations are given such as these:
Quote:
**Well, I find it interesting. Not everybody will. :D:D |
The article is good, specially the part about the manipulative use of drawing a wrong conclusion from correct premises and accuse those who point out the wrong conclusion as rejecting the premises, then, as sexists.
Of course Spanish is plenty of issues involving "sexismo and visibilidad", with wrong solutions, like in presidenta, jueza or modisto (this last one, a ridiculous term). One common issue in my country are women in politics or high positions: they tend to be called by their given names or having a "la" or even a "la de" before their family names. Many years ago I started using just their family names as it has been usual with men, to find people had a problem understanding it. Today is more common, so "la Carrió" or "Lilita" (Elisa Carrió) is fairly becoming just "Carrió". It's still difficult with women that are daughters or wives (or widows) of men with the same métier, so our president is still "Cristina" or "la (de) Kirchner" though I prefer to call her "Fernández" (with both correct and incorrect motives). |
Did you hear about the use of "miembra" by a minister?:
http://www.publico.es/espana/124994/...-es-incorrecto Quote:
The excuse: Quote:
I can bring another "fascinating" examples of this politically correct language over here if you are interested. |
Quote:
Quote:
¿Para qué nos molestaremos en decir "nos reunimos todos los primos varones" si primos era claramente tan masculino y discriminatorio? ¿Será porque "primos" es ambigüo? ¡¡¡Aaaaahhhh!!! (insert here a smiley representing a moron having an epiphany) |
- “Yo he sido cocinera antes que fraila”
Carmen Calvo, ex-ministra de Cultura. http://www.pitodoble.com/2006/06/28/...-carmen-calvo/ |
We are sold by voted fools
|
Quote:
|
Quote:
Como ministra de Cultura, tenía una "ignorancia alpina" ("ignorancia alpina", "cadáver muerto", "prender una hoguera de fuego", "operación cirúrgica", son de los que he escuchado decir a periodistas, de esos que exceden los populares "preso del pánico", "subió arriba", "bajo ningún punto de vista", "vuelvo a repetir" -y no es la tercera vez que lo dice-) |
Sí, fraila, monjo, quizás tendremos papo en el futuro.
|
Quote:
|
I wonder what woman, when being affected by a disaster (or anything that would cause them to receive a compensation) wouldn't assume they are a part of the "afectados" who will be indemnified. :thinking:
Quote:
Anyway, I've heard "miembra" used by fanatic feminists, but ridiculed by the common people, so it's a non-accepted term (as are "la poeta" or "la jueza"). |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
Lo que más me molesta de esto es que se pretenda imponer una forma de hablar o escribir (se puede leer en el enlace que puso Perikles). Me recuerda mucho a 1984 de Orwell. |
:lol: No pasa nada... I've always been convinced that "mankind" does include me. :D
Estoy de acuerdísimo. Por una parte, es cierto que los grandes cambios en la manera de pensar comienzan por el lenguaje. Por ejemplo, el uso del llamado lenguaje incluyente, ha cambiado para bien, creo yo, el trato a las personas con capacidades físicas disminuidas, desde franco desprecio que implicaba el llamarlas "inválidos" o "lisiados", a la deferencia (en general) actual, después de inventar el término "personas con capacidades diferentes". Sin embargo, estoy completamente de acuerdo en que las exageraciones actuales al respecto del llamado lenguaje de género son ridículas. Personalmente, las encuentro inaceptables, pero van ganando terreno contra el mero sentido común. ;( |
A follow-up article here. A common-sense comment view here:
Quote:
|
Time will take care of these matters. The language will shift to being more gender neutral if the general public sways it that way. I personally do not think a major change in this aspect of the language will occur soon.
|
@Perikles: Imposible decirlo mejor. :)
|
Quote:
Y lo digo como persono de hablo hispano.:D [tenisto, telegrafisto, modisto, linotipisto, estadisto, ... quiten esta aberración sexista del diccionario que parece inventada para evitar que los modistas hombres parezcan ser singularizados como afeminados] |
Yo lo que creo es que la estupidez, la incultura y la demagogia política no tienen límites y esta bronca planteada por políticos llamados "progresistas" es buen ejemplo de ello.
Poeta vale para los poetas, el poeta y la poeta Artista, logopeda, foniatra, vocalista, violinista, pianista, atleta, ciclista, etc etc valen para varones y mujeres o neutros acabando en a. y yo no me siento discriminado por ello. ¡que mal suena artisto, o vocalisto, o ciclisto!. Es una polémica completamente absurda. |
All times are GMT -6. The time now is 09:54 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.