![]() |
En prensa
I am translating from Spanish to English material from a genealogical work. I am not clear what is meant by the following sentence:
“Tiene en prensa la obra genaló Abuelos Capillenses, e inéditos, diversos estudios sobe la misma materia.” I have translated the sentence as: “He has on press the genealogical work Abuelos Capillenses (Capillenses Grandparents), with various unpublished studies on the same subject. I am not comfortable with the “on press”. I am seeking help. Gracias, Steve |
Quote:
(Moderation note: This thread was moved from the 'Introductions' forum to the 'Translations' forum and the thread title was changed in the process to better reflect content and make it more suitable for searching.) |
All times are GMT -6. The time now is 06:26 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.