![]() |
Are you going directly to the store?
I would translate this way ¿Vas directo a la tienda? or ¿Vas directamente a la tienda?
I was speaking with someone who asked me: ¿Vas siempre a la tienda? In the sentence directly and not always was implied. Are any native Spanish speakers familiar with this usage? |
That use of siempre implying continuity of purpose or perseverance sounds to me like something a Colombian (Caribbean Rim) may say, maybe a Venezuelan, Puertorican or Dominican. Non standard Spanish, any side of the Atlantic.
|
That's interesting. I'm gonna check with the Mexican guys at work and see what they say.
|
"¿Siempre vas a la tienda?" for a Mexican ear would be asking either "are you still going to the store?" or "do you always go to the store?" depending on the context.
For "directly", we'd ask "¿vas directo/directo/derecho a la tienda?" |
All times are GMT -6. The time now is 12:49 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.