![]() |
Se escabullera con sal gorda
What does this mean?
|
The article about Baron Cohen?
It's not idiomatic at all. I think they're saying he appeals too much to dirty humour instead of using more subtle scripts. I suppose it to relate to "el chiste de la sal gorda". |
Moliner defines "sal gorda" as follows,
Sal gorda. 1 Sal de cocina, de grandes cristales. 2 Humor ordinario o vulgar. In Spain "sal gorda" is common, but I agree with aleC, the collocation "escabullirse con sal gorda" doesn't sound idiomatic to me... |
All times are GMT -6. The time now is 08:17 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.