![]() |
Para evitar que hierva el aceite
To avoid the oil to boil.
Sometimes it is difficult to translate subjunctive ... :thinking: |
To prevent the oil from boiling over ?
I believe Spanish uses subjunctive way more than English... Let's see what the English natives have to say. |
To prevent the oil from boiling.
@JPablo: WAY more is closer to the truth. |
WAY!
Ah, I had to do a second (third, fourth) take, to get it! Ah, if I were not such a recalcitrant Spaniard, I would get it at first sight! |
Quote:
Bur I don't understand what you told JPablo, Rusty. Would you mind explaining it to me? :thinking: |
Quote:
Quote:
|
And written in all caps means that I thought that emphasis was lacking still. The subjunctive is used WAY more in Spanish than it is in English.
|
Quote:
|
OK, now I understand it. Thank you all. :)
|
All times are GMT -6. The time now is 01:15 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.