Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Practice & Homework (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=20)
-   -   English to Spanish quick translation (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=13994)

English to Spanish quick translation


elnur October 10, 2012 10:11 AM

English to Spanish quick translation
 
Could you please check my translation in the below sentences? Text was given in English I translated that into Spanish, my Spanish is very basic so been using only simple words that i know. Thank you.

Who do you often write to? – A quien escribes a menudo?
I often write to Alberto. – Escribo a Alberto a menudo.


Where do we go today? – A donde vamos hoy?
Today we go to the cinema – Vamos a cine hoy.
Who do we go to the cinema with? - Con quienes vamos a cine?
We go with Jose and Jorje? – Vamos con Jose y Jorje.


Where’s Jose from? – De donde es Jose?
He is from Chile. – Jose es de Chile.
Is he Chilean? - Es El chileno?
Yes, he is Chilean. – Si, El es chileno.

What do you talk with him about? – Sobre(De) que hablas con el?
I speak with him about lots of things. – Hablo con el sobre muchas cosas.

Why do You(Usted) go to club with him? – Por que va al club usted consigo?

wrholt October 10, 2012 01:55 PM

You are missing some accent marks and punctuation. You can use the "Accents" dropdown list in the formatting area at the top of the message editing window to insert special characters. I marked what is wrong followed by (the issue). Missing items are marked as ***.

Quote:

Originally Posted by elnur (Post 129271)
Could you please check my translation in the below sentences? Text was given in English I translated that into Spanish, my Spanish is very basic so been using only simple words that i know. Thank you.

Who do you often write to? – *** (punctuation) A quien (spelling) escribes a menudo?
I often write to Alberto. – Escribo a Alberto a menudo.


Where do we go today? – *** (punctuation) A donde (spelling) vamos hoy?
Today we go to the cinema – Vamos a *** (missing article) cine hoy.
Who do we go to the cinema with? - *** (punctuation) Con quienes (spelling) vamos a *** (missing article) cine?
We go with Jose and Jorje (unusual spelling)? – Vamos con Jose (spelling) y Jorje (unusual spelling).


Where’s Jose from? – *** (punctuation) De donde (spelling) es Jose (spelling)?
He is from Chile. – Jose (spelling) es de Chile.
Is he Chilean? - *** (punctuation) Es El (spelling) chileno?
Yes, he is Chilean. – Si, El (spelling) es chileno.

What do you talk with him about? – *** (punctuation) Sobre(De) que (spelling) hablas con el (spelling)?
I speak with him about lots of things. – Hablo con el (spelling) sobre muchas cosas.

Why do You(Usted) go to club with him? – *** (punctuation) Por que (spelling) va *** (missing word) al club usted (wrong location) consigo (wrong usage: consigo is reflexive = with himself/herself/itself) ?

Try to make corrections and post them again so we can check it again.
If you don't understand why something is wrong, ask us about it.

Rusty October 10, 2012 02:55 PM

I agree with the corrections to the Spanish text that have already been given.

The English text can be changed as indicated and will still have the SAME Spanish translation. The Spanish present tense covers several English usages.
Quote:

Originally Posted by elnur (Post 129271)
Where are we going today? – A donde vamos hoy?
Today we are going to the cinema – Vamos a cine hoy.
Who are we going to the cinema with? - Con quienes vamos a cine?
We are going with Jose and Jorje? – Vamos con Jose y Jorje.

What do you talk/are you talking with him about? – Sobre(De) que hablas con el?
I speakI'm speaking with him about lots of things. – Hablo con el sobre muchas cosas.

Why do You(Usted) go/are you going to the club with him? – Por que va al club usted consigo?


elnur October 11, 2012 06:05 AM

wrholt, Rusty - thanks a lot for your detailed answers :)

Interesting to know that Spanish Present covers both English Present Simple and Continuous :hmm:

please see the corrections below and let me know if now it looks any better:

Who do you often write to? – ¿A quién escribes a menudo?
I often write to Alberto. – Escribo a Alberto a menudo.


Where do we go today? – ¿A dónde vamos hoy?
Today we go to the cinema – Vamos al cine hoy.
Who do we go to the cinema with? - ¿Con quiénes vamos al cine?
We go with Jose and Jorge? – Vamos con José y Jorge.


Where’s Jose from? – ¿De dónde es José?
He is from Chile. – José es de Chile.
Is he Chilean? - ¿Es Él chileno?
Yes, he is Chilean. – Si, Él es chileno.

What do you talk with him about? – ¿Sobre(De) qué hablas con él?
I speak with him about lots of things. – Hablo con él sobre muchas cosas.

Why do You(Usted) go to club with him? – ¿Por qué va al club con él usted?

I am just not quite sure what the missing word in the last sentence is, i thought 'al' replaces 'a el' so it doesn't need any more words?

Thanks for your time!

wrholt October 11, 2012 10:02 AM

Excellent work. The remaining items aren't issues of grammar and spelling, but issues of style.

Quote:

Originally Posted by elnur (Post 129288)
...
Where’s Jose from? – ¿De dónde es José?
He is from Chile. – José es de Chile.
Is he Chilean? - ¿Es Él (why an initial capital letter?) chileno?
Yes, he is Chilean. – Si, Él (why an initial capital letter?) es chileno.

...

Why do You(Usted) go to club with him? – ¿Por qué va *** al club con él usted (It's true that your first location and this location are both possible. However, in this type of sentence placing 'usted' immediately after the verb 'va' sound better to me; I was trying to suggest this in my previous round of comments. Of course, Spanish is also my second language, so my judgement sometimes isn't the best.) ?

I am just not quite sure what the missing word in the last sentence is, i thought 'al' replaces 'a el' so it doesn't need any more words? (Except, perhaps, reordering the sentence a little bit, as I commented above.)


elnur October 11, 2012 03:17 PM

Wrholt, you are right should be just lower case, in my book in some places it starts with capital letter and this just stuck to my mind..

Then apparently that should be
Why do You(Usted) go to club with him? – ¿Por qué va usted al club con él?

Unfortunately i dont even feel the difference yet as started learning recently - it is going to take some time :)

Thank you for your help :)

wrholt October 12, 2012 08:42 AM

Quote:

Originally Posted by elnur (Post 129298)
Wrholt, you are right should be just lower case, in my book in some places it starts with capital letter and this just stuck to my mind..

:) Isn't it amazing how our unconcious minds work so hard to try to find rules for using a new language from every possible scrap of evidence, only to get led astray by unusal coincidences such as only ever seeing a word written one way?

Quote:

Originally Posted by elnur (Post 129298)
Then apparently that should be
Why do You(Usted) go to club with him? – ¿Por qué va usted al club con él?

Unfortunately i dont even feel the difference yet as started learning recently - it is going to take some time :)

Thank you for your help :)

Yep, you're still at the beginning stages of developing a sense of what's more typical or less typical with regard to style, right where you should be at this point in your language learning career. Some of that sense develops due to concious effort and coaching. I've also been surprised by how much that sense develops without my realising it, although sometimes the unconcious bits are, um, not quite right. :)


All times are GMT -6. The time now is 08:29 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.