Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   General Chat (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=26)
-   -   Dialects of Spanish are so interesting! (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=14108)

Dialects of Spanish are so interesting!


Villa October 29, 2012 04:30 PM

Dialects of Spanish are so interesting!
 
One of the things that most interests and fascinates me about the Spanish language are the different dialects that Spanish has. For example the way Spanish is spoken in different Spanish speaking countries such as México, Cuba, Colombia, Ecuador, Peru, Argentina, Spain, New Mexico(New Mexico has a tradition of speaking Spanish that goes back to the Spanish colonial days before the U.S. took over in 1912) and so on and so forth. Actually there are 21 different Spanish speaking countries so right there that would be 21 different dialects. I started out learning Spanish in California from my Spanish speaking neighbors. I had Spanish speaking neighbors from several states of Mexico, two different regions of Cuba, El Salvador, Colombia(different parts of Colombia a proposito), Guatemala, Argentina Bolivia and even a neighbor from southern Spain. I noticed from the beginning that they all spoke with different accents and with some vocabulary differences. Different expressions etc. etc.

First though what is the definition of a dialect? I had a very good and interesting Spanish teacher from Mexico that explained it this way. (A dialect is a change in a language that still permits understanding. Actually that is my definition. Different accent and some vocabulary differences.) Any way my Mexican teacher explained that basically there are two types of dialects for Spanish or any other language. So dialects can be divided into geographical(regional) and social dialects. A geographical (regional dialect) would be for example different geographical locations. For example: Spain, Cuba, Mexico, Argentina etc. etc. Also another way to look at dialects which my teacher explained is that dialects can be divided into horizontal and vertical dialects. A horizontal dialect runs horizontal and is about a geographical location such as different Spanish countries and different locations within a Spanish speaking country. Your vertical dialects are composed of the amount of education a person has, social position, rural or city living etc. etc. So somebody from Cuba can speak a Cuban dialect but there can be still a different dialect spoken by a Cuban because of being a lawyer, teacher, doctor or based on education and for being from a rural setting such as a farmer. Think of how a person from a small rural town or a farmer in Arkansas or Oklahoma might speak compared to highly educated person from the same state.


Does anybody else have the same interest in dialects as I have?

Glen October 30, 2012 06:05 PM

Yes, I too am interested. Rightly or wrongly, I have heard (from a well-traveled native Spanish speaker) that there is not as much variation in the Spanish of those 21 countries as there is among the English of the U.S., Great Britain and Australia.

Villa November 01, 2012 11:23 AM

Quote:

Originally Posted by Glen (Post 129744)
Yes, I too am interested. Rightly or wrongly, I have heard (from a well-traveled native Spanish speaker) that there is not as much variation in the Spanish of those 21 countries as there is among the English of the U.S., Great Britain and Australia.

Hola Glen. Glad to hear you like to study and or are interested in Spanish dialects como yo.

Your well-traveled native Spanish speaker does have a point. A Spanish speaker from anyone of the 21 Spanish speaking countries can go to anyone of the other 21 Spanish speaking countries and communicate just fine. But then again a Spanish speaker can go to Italy even and communicate and learn Italian rápido. I did.

¿De dónde eres, a proposito/BTW Glen.?

Glen November 01, 2012 04:17 PM

Quote:

Originally Posted by Villa (Post 129788)
¿De dónde eres, a proposito/BTW Glen.?

Soy gringo de pasaporte, latino de corazón. De hecho, mis amigos mexicanos me llaman "el anglojicano".

chileno November 01, 2012 06:23 PM

Quote:

Originally Posted by Glen (Post 129808)
Soy gringo de pasaporte, latino de corazón. De hecho, mis amigos mexicanos me llaman "el anglojicano".

That's a good one. :)

Perikles November 02, 2012 02:49 AM

Quote:

Originally Posted by Villa (Post 129708)
One Actually there are 21 different Spanish speaking countries so right there that would be 21 different dialects.

Actually, there must be many more than that. Apart from the various dialects within mainland Spain, there is a very marked dialect here in Tenerife. I am told that each Canarian Island dialect differs from each other, but I doubt the differences are so great.

It is fairly easy to imitate the dialect, you stuff a sock in your mouth and supress all word endings, and refrain from moving your lips altogether. So where another would say "más o menos" in Tenerife you hear "a o e-o".

The vocabulary is quite different to mainland Spain, having lots of words more often heard in Latin America.

AngelicaDeAlquezar November 02, 2012 06:41 PM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 129815)
Actually, there must be many more than that. [...]

You bet!

Mexico and Colombia have each, at least as many regional variations as Spain does... and I don't think the remaining 18 countries are much more homogeneous. ;)

Villa November 02, 2012 08:09 PM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 129815)
Actually, there must be many more than that. Apart from the various dialects within mainland Spain, there is a very marked dialect here in Tenerife. I am told that each Canarian Island dialect differs from each other, but I doubt the differences are so great.

It is fairly easy to imitate the dialect, you stuff a sock in your mouth and supress all word endings, and refrain from moving your lips altogether. So where another would say "más o menos" in Tenerife you hear "a o e-o".

The vocabulary is quite different to mainland Spain, having lots of words more often heard in Latin America.

Mexico must have at least 28 different dialects also. Much of the time I can tell which state a Mexican speaker comes from by the accent. Even in Cuba which is a fairly small island there is a very marked difference from the way they talk. I was in Manzanillo, Cuba for a few weeks and then went to La Habana which is about 500 miles away. It was sorprendente the difference of how the two sound from each other. They say even on the small island of Puerto Rico there are differences. One time I was in San Felipe, Baja California, Mexico and I asked a Mexican where the best Spanish was spoken and he said it was from there. He said he couldn't stand the way the Mexicans from Guadalajara and Guanajuato speak. Among native Spanish speakers it's well known that people from Argentina speak with an Italian accent yet supposedly there are parts of Argentina where they don't have an Italian accent. Personally I haven't heard them yet. In the coasts of Colombia, Ecuador and Venezuela they speak very similar to the Cubans. But then again not all Cubans speak alike.

My neighbors across the street from where I live are from Yucatan, Mexico. They speak and are somewhat different than other Mexicans. Besides speech they also eat different Mexican food. They make their tamales with banana leaves for example. They speak algo como los central Americanos.
Anyway the Spanish of California is mostly Mexican dialect. But then again which Mexican dialect since there are Mexicans here from all over Mexico. Even in the U.S. the Mexican dialects are prevalent. 65% of all Spanish speakers in the U.S. come from Mexico. In California it must be 90%.

explorator March 15, 2013 04:56 AM

Quote:

Originally Posted by Villa (Post 129788)
Hola Glen. Glad to hear you like to study and or are interested in Spanish dialects como yo.

Your well-traveled native Spanish speaker does have a point. A Spanish speaker from anyone of the 21 Spanish speaking countries can go to anyone of the other 21 Spanish speaking countries and communicate just fine. But then again a Spanish speaker can go to Italy even and communicate and learn Italian rápido. I did.

¿De dónde eres, a proposito/BTW Glen.?

Yes for a Spanish speaker is easy to understand Italian, and also French, Portuguesse... This is because the Spanish, the Italian, the French, and all the "Romance Languages" are also dialects, they are all Vulgar Latin dialects.

Villa March 17, 2013 12:37 PM

Quote:

Originally Posted by explorator (Post 134588)
Yes for a Spanish speaker is easy to understand Italian, and also French, Portuguesse... This is because the Spanish, the Italian, the French, and all the "Romance Languages" are also dialects, they are all Vulgar Latin dialects.

Tienes razón amigo explorator. Sin embargo, we should mention or point out that Vulgar Latin is a misnomer because it really wasn't vulgar Latin as in disgusting or vulgar/objectionable language. A better name for Vulgar Latin could be "common Latin" or "colloquial Latin". Colloquial Latin was the spoken Latin through out the Roman Empire from Rome to what is now Spain, France, England, Germany, Greece, Israel and even Northern Africa.

JPablo March 19, 2013 10:11 PM

It just so happens that "latín rústico" or "vulgar" is the way we call it in Spanish... as indicated in DRAE:

~ rústico, o~ vulgar. 1. m. El hablado por el vulgo de los pueblos romanizados, el cual, entre otras particularidades, se distinguía del clásico en tener una sintaxis menos complicada y usar voces o expresiones no empleadas en este.

DRAE dixit!

mekdroid June 23, 2013 02:46 PM

Tienes razón, en Español la diferencia entre los distintos dialectos es bastante pequeña. En general, mi experiencia en la América Latina es que las pocas palabras que no entendía es porque habían sido adaptadas de idiomas nativos.

Villa June 23, 2013 03:27 PM

Quote:

Originally Posted by mekdroid (Post 139659)
Tienes razón, en Español la diferencia entre los distintos dialectos es bastante pequeña. En general, mi experiencia en la América Latina es que las pocas palabras que no entendía es porque habían sido adaptadas de idiomas nativos.

Hola mekdroid.
Veo que vives en Miami. ¿Eres por casualidad cubano?
Si no eres cubano, de dónde eres? Sólo por curiosidad,
para ver qué dialecto o acento que tienes. Sobre todo
porque estamos hablando sobre dialectos y acentos del
español en este hilo.

pjt33 June 23, 2013 03:54 PM


Rusty June 23, 2013 04:09 PM

:applause::applause:

chileno June 23, 2013 06:02 PM

Está muy bueno!

Me gustaría aclarar que la mayoría de las palabras es lo que se llama en inglés "slang" y que algunas de esas se han aceptado por la RAE, pero realmente no es lo que se pudiera llamar castellano propiamente tal. ;)

JPablo June 23, 2013 10:33 PM

¡Genial! :thumbsup:
:D :lol: :lol: :lol:

En el mejor estilo de Les Luthiers, pero yendo unos pasos más allá...

Gracias por esta joya, Pjt33... ¡estos tíos son la p*lla! [definición y uso todavía no incluidos en el DRAE, pero algo como "la repera"...]

mekdroid June 24, 2013 06:21 AM

Quote:

Originally Posted by Villa (Post 139662)
Hola mekdroid.
Veo que vives en Miami. ¿Eres por casualidad cubano?
Si no eres cubano, de dónde eres? Sólo por curiosidad,
para ver qué dialecto o acento que tienes. Sobre todo
porque estamos hablando sobre dialectos y acentos del
español en este hilo.

Soy un bicho raro ... nacido en Cuba, educado primero en España hasta los 18 y después en los Estados Unidos, así que una mezcla del demonio. Cuba en realidad no tiene un dialecto porque a los pobres Indios les dimos guiso en el primer siglo de la colonización y no tuvieron chance de pasarnos nada de su idioma. Mi acento es el de Castilla por haber crecido allí, pero el acento Cubano es básicamente algo parecido al de Andalucía y al de las Islas Canarias.

JPablo June 25, 2013 12:04 AM

¡Bueno, chico!
¡Me alegro de que estés por los foros!

AngelicaDeAlquezar June 25, 2013 10:02 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 139669)
Me gustaría aclarar que la mayoría de las palabras es lo que se llama en inglés "slang" y que algunas de esas se han aceptado por la RAE, pero realmente no es lo que se pudiera llamar castellano propiamente tal. ;)

Eso es muy importante.
Tan existe el español estándar, en el que todos nos entendemos, que para nadie es un problema saber de qué se trata la canción. Las diferencias están en algunas variaciones, normalmente propias de cada región, y rara vez son insalvables. :)


All times are GMT -6. The time now is 08:58 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.