Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Other Languages (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=32)
-   -   [Italian] Vorrei parlare con qualcuno nella bella lingua italiano. (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=14692)

Vorrei parlare con qualcuno nella bella lingua italiano.


Villa February 07, 2013 11:50 AM

Vorrei parlare con qualcuno nella bella lingua italiana.
 
Vorrei parlare con qualcuno nella bella lingua italiana. Ho vissuto per due anni in Italia. Poi sono tornato negli Stati Uniti in California. Nessuno parlava italiano così ho imparato lo spagnolo. Io ho la mia laurea specialistica in lingua spagnola. Ho insegnato spagnolo al liceo e alla scuola per adulti per molti anni. Ho anche insegnato la lingua italiana per adulti per sette anni. Nel 2007 sono tornato in Italia e ho frequentato la scuola per imparare più italiano. Ho frequentato la scuola a Perugia, Umbria. Ho vissuto a Vicenza, Italia. Ho anche tornato in Italia nel 2009. Ho viaggiato in tutta Italia. Io non sono di madrelingua italiano. Quindi ho bisogno di molto pratica per mantenere il mio italiano e imparare di piu. C'è qualcuno qui che può parlare o scrivere a me in italiano? Spero di sì. Chiedi domande, raccontarmi storie e o dirmi tutto quello che vuoi mentre è in italiano. Si prega di correggere i miei errori nei messaggi privati​​. Grazie in anticipo.
Sarò molto felice se qualcuno mi scriva in italiano.

wayfarer February 09, 2013 04:38 PM

Ciao Villa,
piacere di conoscerti, mi chiamo Giulio e sono di Roma. Tu scrivi più che bene in italiano, non hai fatto praticamente nessun errore di ortografia, i tuoi errori riguardano soprattutto alcune forme verbali, poi alcune cose che hai scritto si dicono in modo un po' diverso. Ecco la correzione, su questo forum mi fanno sempre le correzioni a me, una volta tanto ne faccio una io!!

Quote:

Originally Posted by Villa (Post 132521)
Vorrei parlare con qualcuno nella bella lingua italiana. Ho vissuto per due anni in Italia. Poi sono tornato negli Stati Uniti, in California. Nessuno parlava italiano, così ho imparato lo spagnolo. Io ho la mia laurea specialistica in lingua spagnola. Ho insegnato spagnolo al liceo e alla ad una scuola per adulti per molti anni. Ho anche insegnato la lingua italiana per ad adulti per sette anni. Nel 2007 sono tornato in Italia e ho frequentato la una scuola per imparare più italiano migliorare ancora. Ho frequentato la una scuola a Perugia, Umbria. Ho vissuto a Vicenza, Italia. Ho Sono anche tornato in Italia anche nel 2009. Ho viaggiato in tutta Italia. Io non sono di madrelingua italianao. Quindi ho bisogno di moltao pratica per mantenermi a questi livellie il mio italiano e imparare di piùu. C'è qualcuno qui che può parlarmie o scrivermi e a me in italiano? Spero di sì. Chiedi Fammi domande, raccontarmi storie e o dimrmi tutto quello che vuoi mentre è in italiano. Si prega di correggere i miei errori nei in messaggi privati​​. Grazie in anticipo.
Sarò molto felice se qualcuno mi scrivea in italiano.


Villa February 10, 2013 11:02 AM

Quote:

Originally Posted by wayfarer (Post 132639)
Ciao Villa,
piacere di conoscerti, mi chiamo Giulio e sono di Roma. Tu scrivi più che bene in italiano, non hai fatto praticamente nessun errore di ortografia, i tuoi errori riguardano soprattutto alcune forme verbali, poi alcune cose che hai scritto si dicono in modo un po' diverso. Ecco la correzione, su questo forum mi fanno sempre le correzioni a me, una volta tanto ne faccio una io!!

Grazie wayfarer. El gusto es mio. Aqui esta en el español lo que has dicho tú en italiano:

Hola Villa,
encantado/gusto en conocerte, mi nombre es Julio y soy de Roma. Escribes muy bien en italiano, lo hiciste prácticamente sin faltas de ortografía, los errores se refieren principalmente a las formas verbales, a continuación, algunas cosas que se dicen para haber escrito un poco "diferente. Aquí está la correcciónes, en este foro siempre hacen las correcciones a mí, una vez que hago uno yo!

pinosilano February 13, 2013 02:46 AM

:)
Quote:

Originally Posted by wayfarer (Post 132639)
Ciao Villa,
piacere di conoscerti, mi chiamo Giulio e sono di Roma. Tu scrivi più che bene in italiano, non hai fatto praticamente nessun errore di ortografia, i tuoi errori riguardano soprattutto alcune forme verbali, poi alcune cose che hai scritto si dicono in modo un po' diverso. Ecco la csorrezione, su questo forum mi fanno sempre le correzioni a me, una volta tanto ne faccio una io!!

Quote:

Originally Posted by Villa (Post 132680)
Grazie wayfarer. El gusto es mio. Aqui esta en el español lo que has dicho tú en italiano:

Hola Villa,
encantado/gusto en conocerte, mi nombre es Julio y soy de Roma. Escribes muy bien en italiano, lo hiciste prácticamente sin faltas de ortografía, los errores se refieren principalmente a algunas formas verbales, además, algunas cosas que has escrito se dicen en modo un poco "diferente. Aquí está la corrección, en este foro siempre hacen correcciones a mí, una vez que hago una yo! [ésta vez toca a mí!!!]

Cordiali saluti a tutt'e due.

Villa February 13, 2013 11:18 AM

Quote:

Originally Posted by pinosilano (Post 132845)
:)


Cordiali saluti a tutt'e due.

Ciao pinosilano. Grazie per i tuoi commenti. Vedo che la tua lingua madre è lo spagnolo e la tua seconda lingua è l'italiano. Sono molto felice per questo. Come è possibile che hai imparato la lingua italiana? Raccontaci di questo. Voglio sentire di questo in dettaglio? Ha stato facile per te imparare l'italiano? Di dove sei a proposito? Come è il tuo accento italiano? Sulla tua opinione quali sono alcune delle principali differenze tra l'italiano e lo spagnolo? Quali sono alcune o molte delle cose simili tra lo spagnolo e l'italiano? Si prega di correggere i miei errori con un messaggio privato. Poi farò le correzioni.

JPablo February 13, 2013 08:45 PM

@Villa,
Ciao, penso che l'autore "Antoni M. Badia i Margarit" puo essere interesante per te... Io ho letto il libro, Llengua i cultura als països catalans... quando Io aveva 15 anni...

Antoni Badia (parlando catalano, piuttosto scrivendo catalano) spiega le differenze e le similitudine tra tutte le lingue romanzo...

(Sorry for my Italian... please, correct any spelling and grammar errors...)

Villa February 13, 2013 09:53 PM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 132873)
@Villa,
Ciao, penso che l'autore "Antoni M. Badia i Margarit" puo essere interesante per te... Io ho letto il libro, Llengua i cultura als països catalans... quando Io aveva 15 anni...

Antoni Badia (parlando catalano, piuttosto scrivendo catalano) spiega le differenze e le similitudine tra tutte le lingue romanzo...

(Sorry for my Italian... please, correct any spelling and grammar errors...)

Va bene cosi Pablo. Non preocupare tu italiano non è male. Complimenti.
Voglio leggere quello libro un giorno di questi. Tu sai che parlano catalano
in Italia, vero? In Sardegna ma Sardegna è parte d'Italia.

JPablo February 14, 2013 12:13 AM

Grazie mille.
Sí, lo so... un 22% de la populazione parla catalano... me penso che tutti l'atri parlano sardo o lingua sarda, e anche parlano italiano...

pinosilano February 14, 2013 05:35 AM

Quote:

Originally Posted by Villa (Post 132850)
Ciao pinosilano. Grazie per i tuoi commenti. Vedo che la tua lingua madre è lo spagnolo e la tua seconda lingua è l'italiano. Sono molto felice per questo. Come è possibile che hai imparato la lingua italiana? Raccontaci di questo. Voglio sentire di questo in dettaglio. /Voglio tutti i dettagli? Ha E' stato facile per te imparare l'italiano? Di dove sei a proposito? Come è il tuo accento italiano? Sulla tua opinione Secondo te quali sono alcune delle principali differenze tra l'italiano e lo spagnolo? Quali sono alcune o molte delle cose simili tra lo spagnolo e l'italiano? Si prega di correggere i miei errori con un messaggio privato. Poi farò le correzioni.

Scusa Villa, ma preferisco fare le correzioni pubblicamente; possono servire ad altre persone con l'interesse d'imparare l'italiano, incluso me stesso:rolleyes:
Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 132873)
@Villa,
Ciao, penso che l'autore "Antoni M. Badia i Margarit" può essere interessante per te... Io ho letto il libro, Llengua i cultura als països catalans... quando Io avevo 15 anni...

Antoni Badia (parlando catalano, piuttosto scrivendo catalano) spiega le differenze e le similitudini tra tutte le lingue romanze...

(Sorry for my Italian... please, correct any spelling and grammar errors...)

Il tuo italiano difetta di piccolezze;)
Quote:

Originally Posted by Villa (Post 132879)
Va bene cosi Pablo. Non preocuparti, il tuo italiano non è male. Complimenti.
Voglio leggere quello libro un giorno di questi. Tu sai che parlano catalano
in Italia, vero? In Sardegna ma Sardegna è parte d'Italia.

Non tutti i sardi sono d'accordo con questa tua ultima affermazione.:eek:

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 132882)
Grazie mille.
Sí, lo so... un 22% della popolazione parla catalano... ma penso che tutti gli altri parlino sardo o lingua sarda, e anche parlano italiano...

Spero l'arrivo di un lingua madre italiano che ci corregga a tutti quanti:p

JPablo February 14, 2013 12:09 PM

Ha-ha-ha!
Grazie mille, Pino!

Villa February 18, 2013 12:06 PM

Quali sono le differenze e le similitudini fra l'italiano e lo spagnolo che avete notato?

Per esempio parole italiane e spagnole sono simili molte volte. In realtà ci sono alcune semplici regole per la conversione tra l'altro in molti casi che funzionano:

Quasi tutte le parole in Italiano fine in una vocale, considerando che molte parole inglesi non lo fanno. Confronta giardino / giardino Partire / da, Migliore / migliore. Italiano 'o' o 'u' spesso diventa 'ue' in spagnolo è sottolineato Quando la sillaba. Ad es morto / morto Posto / post. Italiano 'e' spesso diventa ', cioè' in spagnolo è sottolineato Quando la sillaba. Ad es concerto / concerto, tempo / tempo. Italiano 'f' diventa spesso 'h' in spagnolo all'inizio di Quando una parola. Ad es fumo / fumo figlio / figlio. Italiani consonanti sorde 'c' e 't' diventano spesso espresso ('g' e 'd', rispettivamente) in spagnolo. Ad es amico / amica, Potere / potere Colpo / colpo. Italiano 'sc', 'sf', 'sp' e 'st' spesso diventano 'esc' esf ',' esp 'e' est 'in spagnolo, quando all'inizio di una parola. Ad es Scrivere / scrittura, Sforzo / sforzo, speciale / speciale studente / studente. L'italiano suffixes'-ta'' 'Tu' e '-zione' diventa '-ing', '-ness' and'-ing 'in spagnolo. Ad es Università / università Virtù / virtù Informazione / informazione.

A proposito.
Vale la pena.
Non vale la pena.
la casa
una casa
una casa grande
la casa grande
la mano
Quanto le devo?
Ti amo.
Ti amo tanto.
Ti amo tanto tesoro.
la libreria
la biblioteca
il supermercato
Dammi un bacio, tesoro.
arte
musica
la terra
nord
Atlantico
Pacifico
Artico
Antartico
disponibile
secondo
telefono
ora
caffe
tempo
sempre
va
agente
animale
attenzione
attore
azione
capitale
caso
centrale
centro
cereale
chitara
colore
differente
festa
gererale
generoso
importante
interessante
locale
materiale
nazione
necesssario
originale
personale
possibile
probabile
radio
regolare
ristorante
semplice
simile
teatro
totale

wayfarer February 19, 2013 09:10 AM

Quote:

Originally Posted by pinosilano (Post 132887)
Scusa Villa, ma preferisco fare le correzioni pubblicamente; possono servire ad altre persone con l'interesse d' che hanno interesse a imparare l'italiano, incluso me stesso:rolleyes: me compreso.

Il tuo italiano difetta di piccolezze;)

Non tutti i sardi sono d'accordo con questa tua ultima affermazione.:eek:

Spero nell'arrivo di un lingua madre madre lingua italiano che ci corregga a tutti quanti:p

Here I am!! Ovviamente tu scrivi benissimo, alcune espressioni che ti ho corretto semplicemente suonano meglio in un modo piuttosto che in un altro.

Villa February 20, 2013 12:18 PM

Quote:

Originally Posted by wayfarer (Post 133173)
Here I am!! Ovviamente tu scrivi benissimo, alcune espressioni che ti ho corretto semplicemente suonano meglio in un modo piuttosto che in un altro.

Mi piace questa parola piuttosto.

Come stai oggi mio amico bello italiano? Che cosa fai tutto il santo giorno?
Sei sul computer tanto quanto me? Dobbiamo fare esercizio al di fuori
l'aria fresca pulita. Hai un po' di aria fresca e pulita dove vivi?
A volte dove vivo l'aria non è così pulita. Sai, tutto il fumo dalle città e le auto. La California ha piu auto e camioni che persone. 38 milioni di persone e un miliardo di automobili e camioni. Preferisco essere a Trento, Italia, dove l'aria è fresca e pulita. Ho vissuto vicino a Trento, Italia. Tutto e molto bello li. Con il verde pini, freschi corsi d'acqua fredda e fiumi bellissimi. Alte montagne con la neve sulla parte superiore tutto l'anno. Mi piace moltissimo camminare nella foresta fresco verde.

pinosilano February 21, 2013 05:18 AM

Quote:

Originally Posted by wayfarer (Post 133173)
Here I am!! Ovviamente tu scrivi benissimo, alcune espressioni che ti ho corretto semplicemente suonano meglio in un modo piuttosto che in un altro.

Hai fatto bene. :)

wayfarer February 21, 2013 10:09 AM

Ciao Villa,
ti dò pienamente ragione, purtroppo molte parti del mondo sono inquinate dalle auto, dai camion, dall'edilizia e dall'industrializzazione selvaggia e ... anch'io ho esattamente le stesse preferenze tue!! Infatti a giugno e ottobre ho fatto due vacanze nella regione del Trentino Alto-Adige, e l'ultima di queste due proprio nelle vicinanze di Trento, sul Lago di Garda: inutile dire che sono stato benissimo, i paesaggi e le montagne sono meravigliosi, si tratta di una delle poche regioni incontaminate d' Italia. In occasione di entrambe queste vacanze ho partecipato a tornei di scacchi (chess), io sono un giocatore molto assiduo.

Adesso passiamo alle correzioni:

Quote:

Originally Posted by Villa (Post 133213)
Mi piace questa parola:"piuttosto"

Come stai oggi ,mio bell'amico bello italiano? Che cosa fai tutto il santo giorno? ("santo giorno" è un'espressione che si usa soprattutto quando ci si lamenta di qualcosa: "ho lavorato tutto il santo giorno")
Sei Stai sul al computer tanto quanto me ci sto io? Sì :)Dobbiamo fare esercizio al di fuori casa, con l'aria fresca e pulita. Hai un po' di aria fresca e pulita dove vivi?
A volte dove vivo l'aria non è così pulita. Sai, tutto il fumo dalle città e le auto. La California ha piùu auto e camioni che persone. 38 milioni di persone e un miliardo di automobili e camioni. Preferisco essere stare a Trento, Italia, dove l'aria è fresca e pulita. Ho vissuto vicino a Trento, Italia. Tutto e molto bello li . Con il verde verdi pini, freschi corsi d'acqua fredda e fiumi bellissimi. Alte montagne con la neve sulla parte superiore tutto l'anno. Mi piace moltissimo camminare nella foresta fresco verde e fresca.

La seconda parte è quasi perfetta, complimenti!!

Villa February 21, 2013 02:23 PM

Pensi amico wayfarer che un giorno posso scrivere l'italiano senza errori?

wayfarer February 22, 2013 05:14 AM

Quote:

Originally Posted by Villa (Post 133272)
Pensi amico wayfarer che un giorno posso potrò scrivere l' in italiano senza fare errori?

Non so, tu sei già a un buon livello e sei anche avvantaggiato dalla conoscenza dello spagnolo, ho letto i tuoi interventi sulle corrispondenze tra spagnolo e italiano. Però indubbiamente imparare a scrivere bene in una lingua straniera è molto difficile, perchè ci sono tante espressioni che, non vivendo sul posto, non conosciamo. Io sono stato negli USA per la prima volta nel 1976, quando avevo tre anni e quando mio padre è andato a lavorare per qualche mese a Boston; negli anni successivi sono tornato nel Nordamerica tante altre volte; ho studiato su libri scritti in inglese; negli ultimi cinque anni ho scritto una grande quantità di mail e di post in inglese, e ho fatto dei viaggi con una ragazza con la quale comunicavo in inglese.

Nonostante tutto questo, quando su questo forum scrivo qualcosa in inglese, Rusty e gli altri mi trovano ancora un certo numero di errori ... quindi ci vuole moltissima pratica. Molto importante è anche leggere testi nella lingua che si vuole imparare, così si acquisisce familiarità con le espressioni tipiche della lingua. Quando navighi su Internet, cerca di andare su siti italiani ... per esempio, in questi giorni la situazione politica è particolarmente movimentata perchè domenica ci sono le elezioni, quindi su Internet si trovano una grande quantità di articoli, di notizie, di discussioni.

In bocca al lupo! (la conoscevi questa espressione?)

pinosilano February 22, 2013 07:29 AM

Quote:

Originally Posted by wayfarer (Post 133302)
In bocca al lupo!

Creppi il lupo! :p

wayfarer February 22, 2013 07:56 AM

Quote:

Originally Posted by pinosilano (Post 133308)
Creppi il lupo! :p

Con una p :-)

pinosilano February 22, 2013 10:26 AM

Quote:

Originally Posted by wayfarer (Post 133311)
Con una p :-)

Essendo le 'doppie' il martirio di quelli che imparano l'italiano...:rolleyes:

Nonostante il lunghisimo periodo di permanenza in Italia e di dominare abbastanza bene la lingua, capita come a te con l'inglese: sempre soggetto a correzioni.
Villa si difende benissimo col suo italiano, soprattutto se lo parla come lo scrive e non dovrebbe preoccuparsi se un giorno riuscirà ad appropriarsene completamente.
Non tutti l'italiani hanno raggiunto un alto livello in questa materia.
Poi ci sta il dialetto.
Per mestiere, ho a che fare con persone che parlano salentino e campano, voglio dire che, se non capisco ciò che dicono e me lo faccio dire in italiano, loro devono fare la traduzione. Per me, la lingua italiana è la lingua franca della pennisola ed isole.
Avrò detto una fesseria? :eek:


All times are GMT -6. The time now is 01:04 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.