![]() |
Al talego con
Seems like a vulgar sometimes justified term like :to hell with (all these bots;))
Is the term strictly peninsular? Is my interpretation correct. |
Talego in Spain is slang for "jail".
"Al talego con" I'd think it means "to jail with..." literally. |
Quote:
|
Ah, it is in the DRAE, (3 below), it means as well "sac" or "bag".
talego. (De talega). 1. m. Saco largo y estrecho, de lienzo basto o de lona, que sirve para guardar o llevar algo. 2. m. coloq. Persona poco esbelta y muy ancha de cintura. 3. m. jerg. cárcel (‖ de presos). 4. m. jerg. Billete de 1000 pesetas. 5. m. germ. calza (‖ prenda que cubría las piernas). tener ~. 1. loc. verb. coloq. Tener dinero. volcar el ~. 1. loc. verb. coloq. Desahogarse contando algo. Real Academia Española © Todos los derechos reservados |
All times are GMT -6. The time now is 06:48 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.