![]() |
Le/la esperaba
Hello!
Could anyone please tell me if it's: le esperaba OR la esperaba? it's so confusing :thinking: |
Quote:
|
Quote:
I was waiting for her until she came home. Le esperaba hasta que llegó a casa? o La esperaba hasta que llegó a casa? |
Quote:
(Very short answer which really needs a much more detailed response) |
Quote:
Thanks. then: Yo la esperé en casa, yo lo esperé en casa. What kind of a sentence can I write with the indirect object?:thinking: |
Quote:
I gave the money to my friend. I: subject money: direct object my friend: indirect object. ¿Qué le dijiste? What did you tell him? le (literally to him) is the indirect object. Qué is the direct object. |
Quote:
Thx:) would it be correct to say : Nadie sabía qué le estaba preocupando. is it also a indirect object in this case? |
Quote:
the future of her children: subject is worrying: verb to her: indirect object. Others may look at it differently, but that is how I try to understand these constructions. Note also that with preocupar, you also have preocuparse, which I think is more common. No te preocupes don't worry. Here, the te is a reflective pronoun. :) |
All times are GMT -6. The time now is 09:40 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.