Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Practice & Homework (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Help needed with this text- please!! (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=15927)

Help needed with this text- please!!


Caramelita May 11, 2013 03:30 AM

Please help me checking this text - urgent!!
 
Hello,

Please, let me know if I have any mistakes so I can correct them or if not, if the text is correct the way it is.

Here it goes:



Mi amigo me prometió que iba a ir (or is it "iría"? .. are both fine?) conmigo al cine esta tarde, pero nunca apareció.
Lo esperé durante casi una hora en frente de la entrada del teatro, en donde nos hemos quedado en encontrarnos. No creo que lo haya hecho a propósito. Intenté a llamarlo muchas veces pero no me contestó. Al final me llamó por la tarde y se disculpó mucho por lo que había pasado. Dijo que de repente se sintió muy cansado y fue a descansar un rato en el sofá. Estaba dormido y su telefón celular tenía el modo silencioso. En cuanto se despertó y se dio cuenta de la hora que era y de que lo he llamado muchas veces, me llamó inmediatamente. Ahora decidimos en que iremos mañana al cine de nuevo. Le dije que durmiera bastante en la noche para que no se ponga tan cansado y otra vez se quede dormido antes de la película (or is it ante la película?).


Thanks in advance!

JPablo May 15, 2013 03:10 PM

Quote:

Originally Posted by Caramelita (Post 137601)

Mi amigo me prometió que iba a ir (or is it "iría"? .. are both fine? Yes.) conmigo al cine esta tarde, pero nunca apareció.
Lo esperé durante casi una hora en frente de la entrada del teatro, en donde nos hemos quedado en encontrarnos. No creo que lo haya hecho a propósito. Intenté a llamarlo muchas veces pero no me contestó. Al final me llamó por la tarde y se disculpó mucho por lo que había pasado. Dijo que de repente se sintió muy cansado y fue a descansar un rato en el sofá. Estaba dormido y su telefón celular tenía el modo silencioso. En cuanto se despertó y se dio cuenta de la hora que era y de que lo he llamado muchas veces, me llamó inmediatamente. Ahora decidimos en que iremos mañana al cine de nuevo. Le dije que durmiera bastante en la noche para que no se ponga tan cansado y otra vez se quede dormido antes de la película (or is it ante la película? No, "con la película, o viéndola.).

Check red points. (Subjunctives, etc.)

Caramelita May 15, 2013 03:45 PM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 137810)
Check red points. (Subjunctives, etc.)

how about: nos habíamos quedado, haya hecho - hizo? Is it wrong to use subjunctive here eventhough there is quizás? , intenté llamarlo, decidimos que iremos- which is the right word? Iríamos? Se ponga- hmm why is it wrong? Maybe para que no se sienta? And quede, queda? Why? I thought subjuctive should be used in this case. Hmm:thinking:

JPablo May 15, 2013 08:57 PM

The thing that works better is if you propose your corrections in the text, otherwise it gets a bit difficult to answer your questions... but look:

Mi amigo me prometió que iría conmigo al cine esta tarde, pero nunca apareció.

Lo esperé durante casi una hora en frente de la entrada del teatro, en donde habíamos quedado en encontrarnos. No creo que lo hiciera [hubiera hecho] a propósito. Intenté a llamarlo muchas veces pero no me contestó. Al final me llamó por la tarde y se disculpó mucho por lo que había pasado. Dijo que de repente se sintió muy cansado y fue a descansar un rato en el sofá. Estaba dormido y su teléfono celular tenía el modo silencioso. En cuanto se despertó y se dio cuenta de la hora que era y de que lo había llamado muchas veces, me llamó inmediatamente. Ahora hemos decididoen que iremos mañana al cine de nuevo. Le he dichoje que durmiera bastante en la noche para que no se ponga tan cansado y otra vez se quede dormido conla película (or is it ante la película?).
Having this last sentence with "se ponga" or "se sienta" then, "quede dormido" is fine.
If "para que no se sintiera tan cansado" y "no se quedara dormido viendo la pel
ícula".

¿Entiendes?

Caramelita May 16, 2013 04:19 AM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 137831)
The thing that works better is if you propose your corrections in the text, otherwise it gets a bit difficult to answer your questions... but look:

Mi amigo me prometió que iría conmigo al cine esta tarde, pero nunca apareció.

Lo esperé durante casi una hora en frente de la entrada del teatro, en donde habíamos quedado en encontrarnos. No creo que lo hiciera [hubiera hecho] a propósito. Intenté a llamarlo muchas veces pero no me contestó. Al final me llamó por la tarde y se disculpó mucho por lo que había pasado. Dijo que de repente se sintió muy cansado y fue a descansar un rato en el sofá. Estaba dormido y su teléfono celular tenía el modo silencioso. En cuanto se despertó y se dio cuenta de la hora que era y de que lo había llamado muchas veces, me llamó inmediatamente. Ahora hemos decididoen que iremos mañana al cine de nuevo. Le he dichoje que durmiera bastante en la noche para que no se ponga tan cansado y otra vez se quede dormido conla película (or is it ante la película?).
Having this last sentence with "se ponga" or "se sienta" then, "quede dormido" is fine.
If "para que no se sintiera tan cansado" y "no se quedara dormido viendo la pel
ícula".

¿Entiendes?


Sorry, I was logged in through my mobile so I couldn't post the whole thing... But I will try to finally correct it now, I will change few things here, let me know if they work better here:)


Mi amigo me prometió que iría conmigo al cine esta tarde, pero nunca apareció.
Lo esperé durante casi una hora en frente de la entrada del teatro, donde habíamos quedado en encontrarnos. No creo que lo hiciera a propósito. Intenté llamarlo muchas veces pero no me contestó. Al final me llamó por la tarde y se disculpó mucho por lo que había pasado. Dijo que de repente se sintió muy cansado y fue a descansar un rato en el sofá. Se durmió y su teléfono celular estaba en modo silencioso.
En cuanto se despertó y se dio cuenta de la hora que era y de que lo haa llamado muchas veces, me llamó inmediatamente. Ahora decidimos que iremos mañana al cine de nuevo. Le había dichoque durmiera bastante en la noche para que no se sintiera tan cansado y no se quedara dormido antes de nuestra cita.


I'm still not sure about those marked in bold... Why are they wrong?:( Would it be incorrect to say instead: "Se dio cuenta de la hora que era y de que lo llamé muchas veces..." , "Le dije que durmiera...." , and "donde habíamos quedado..." ?

JPablo May 16, 2013 09:31 PM

Quote:

Originally Posted by Caramelita (Post 137850)
Sorry, I was logged in through my mobile so I couldn't post the whole thing... But I will try to finally correct it now, I will change few things here, let me know if they work better here:) Ok!


Mi amigo me prometió que iría conmigo al cine esta tarde, pero nunca apareció.
Lo esperé durante casi una hora en frente de la entrada del teatro, donde habíamos :good:quedado en encontrarnos. No creo que lo hiciera a propósito. Intenté llamarlo muchas veces pero no me contestó. Al final me llamó por la tarde y se disculpó mucho por lo que había pasado. Dijo que de repente se sintió muy cansado y fue a descansar un rato en el sofá. Se durmió y su teléfono celular estaba en modo silencioso.
En cuanto se despertó y se dio cuenta de la hora que era y de que lo haa:good: llamado muchas veces, me llamó inmediatamente. Ahora decidimos que iremos mañana al cine de nuevo. Le había dicho :?:que durmiera bastante en la noche para que no se sintiera tan cansado y no se quedara dormido antes de nuestra cita.


I'm still not sure about those marked in bold... Why are they wrong?:( Would it be incorrect to say instead: "Se dio cuenta de la hora que era y de que lo llamé muchas veces..." Not incorrect, but better "había llamado" , "Le dije que durmiera...." :good:, and "donde habíamos quedado...":good: ?

Your text seems fine. The tenses, though, may be confusing (to me). If you move to present tense, then you need to be consistent. The "Ahora" is probably what throws me off...
Maybe better to say "entonces decidimos" ("we then decided", instead of "now we decide")
Ahora decidimos que iremos...
Entonces decidimos que iríamos...


All times are GMT -6. The time now is 01:34 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.