Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Technical things (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=52)
-   -   What is (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=16432)

What is


ROBINDESBOIS June 28, 2013 02:43 PM

What is
 
Can we pronounce what is like this. Wharis?
Or just whats?

chileno June 28, 2013 03:22 PM

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 139824)
Can we pronounce what is like this. Wharis?
Or just whats?

Either one is OK

Ășaris

Ășats

ROBINDESBOIS June 28, 2013 03:47 PM

Thank u

chileno June 28, 2013 06:51 PM

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 139834)
Thank u

You're very welcome.

pjt33 June 29, 2013 01:21 AM

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 139824)
Can we pronounce what is like this. Wharis?

Yes, but people might think you're drunk.

chileno June 29, 2013 07:52 AM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 139843)
Yes, but people might think you're drunk.

Or maybe that he has an accent? :rolleyes:

Rusty June 29, 2013 08:24 AM

Quite an accent, I might add. 'Is' is never pronounced with an 's' sound and we never pronounce 'what' like 'watt'.
Here is how it's said in many places in America: /wət ɪz/

pjt33 June 29, 2013 09:07 AM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 139855)
... we never pronounce 'what' like 'watt'.

They're homophones in my dialect. But I can't think of any dialect which replaces the stop in what with a flap (which I assume whar is supposed to indicate). Some might elide it completely and make what's and was homophones.

wrholt June 29, 2013 10:24 AM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 139855)
Quite an accent, I might add. 'Is' is never pronounced with an 's' sound and we never pronounce 'what' like 'watt'.
Here is how it's said in many places in America: /wət ɪz/

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 139857)
They're homophones in my dialect. But I can't think of any dialect which replaces the stop in what with a flap (which I assume whar is supposed to indicate). Some might elide it completely and make what's and was homophones.

In many North American varieties it is common to pronounce intervocalic /t/ and /d/ as a voiced flap, especially when the preceding vowel is voiced stressed and the following vowel is unvoiced unstressed. Common homonym pairs include "latter"/"ladder" and "waiter"/"wader".

The same thing may or may not occur across word boundaries. For example, when I speak more carefully I typically use a glottal stop before the initial vowel of a word: that's how I render the pronunciation that Rusty gives as /wət ɪz/. However, when I speak more casually I may omit the glottal stop and render the /t/ as a voiced flap. Of course, I'm also just as likely to abbreviate "what is" to "what's" and say /wəts/.

Rusty June 29, 2013 11:05 AM

I agree with you wholeheartedly. This is exactly how a speaker of American English would pronounce that. I just didn't take the time to write about it.
It's interesting that the 's' in 'is' is pronounced as an 's' when used in a contraction. When used as a separate word, the 's' is pronounced like the letter 'z'.

chileno June 29, 2013 11:27 AM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 139863)
It's interesting that the 's' in 'is' is pronounced as an 's' when used in a contraction. When used as a separate word, the 's' is pronounced like the letter 'z'.

Rusty, please don't tell that to a Spaniard!

:lol::lol::lol:

Rusty June 29, 2013 11:31 AM

The English pronunciation of the letter was inferred, as you know.

chileno June 29, 2013 01:59 PM

By whom?

JPablo June 29, 2013 04:54 PM

By the English reader... of course... (given that the discussion is being carried in English...) ;) :)

pjt33 June 30, 2013 01:27 AM

I think Chileno's point was that Rusty should have said implied rather than inferred.

Rusty June 30, 2013 06:21 AM

Implied and inferred can be used interchangeably when the meaning is 'hint or suggest'.

chileno June 30, 2013 06:28 AM

Maybe this has happened to some of you, maybe not.

As I used a bilingual dictionary to translate from English to Spanish. I would also read the phonetics provided for the word in English. In order to understand them I had to read the instructions, and usually they would like:

whatever symbol as in ....

Several dictionaries listed the help for sh pronunciation as "a soft ch as in the French word chapeau"

And if I remember well, this instruction was the same in both languages. Maybe it was only in Spanish, I don't recall and now I am too lazy to be looking for it.

Does anybody think this instruction is right?

:)

Perikles June 30, 2013 06:38 AM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 139876)
Implied and inferred can be used interchangeably when the meaning is 'hint or suggest'.

I disagree. To imply is to make an implication, whereas to infer is to draw an inference (from that implication or elsewhere).

Put another way, to imply is to make an indirect statement. To infer means to deduce from a statement. Thus if somebody implies something, somebody else can infer something from it. It is the same event from different perspectives.

By definition, these two can't be used interchangeably. :)

pjt33 June 30, 2013 06:47 AM

It's complicated.

chileno June 30, 2013 11:09 AM

pjt, exactly as I understand the terms imply and infer.


All times are GMT -6. The time now is 10:32 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.