![]() |
Respect your family
Hi!
So, what´s the difference between "respetar su familia" "respeto a su familia" "respeto su familia" "respete a su familia" or maybe some other options? I´m confused, every translator seems to give different answer :) Thanks! -S |
Quote:
There are several ways to translate your sentence: (Tú) => Respeta a tu familia (Usted) => Respete a su familia (Vosotros) => Respetad a vuestra familia (Ustedes) => Respeten a su familia. A pleasure. |
Please note that "respeto a su familia" is a correct sentence, but the meaning is very different from "respete a su familia" and from "respetar a su familia".
- "Respeto" is the conjugation of the verb respetar in present tense for first person singular (yo), and the sentence is a statement. - "Respete" is the imperative form for second person singular (usted), so the sentence is an order. - "Respetar" is the infinitive form, and the formula all alone sounds like a fragmentary sentence, unless it's enouncing a behaviour principle. |
All times are GMT -6. The time now is 12:42 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.