![]() |
Me importa un comino
Is this term for it's of no importance to me. Is it Spain specific?
|
Sí, exacto. Significa que para la persona tal cosa carece de importancia. Las formas "un comino", "un "rábano" y "un pimiento" son coloquiales y poco ofensivas. Otras como "un pito", "un bledo", un "cojón", "un huevo" o "una mierda" resultan muy vulgares.
No sabría concretar cuáles expresiones se conocen en los distintos países. Al menos, todas las antedichas son relativamente comunes en España. Un saludo sincero. |
Correcto. Todas son usadas en Chile excepto huevo y cojón, en vez se usa coco o pico, vulgares las dos.
:) I give a fig.... |
It's not Spain specific. It's also widely used in Mexico as well.
I think "me importa un bledo" (one more equivalent added to Julvenzor's list) is also used in many countries. :) |
In Argentina (or at least, the Pampean region):
Mild: me importa un corno / comino / rábano / bledo not so mild me importa un cuerno / pito increasingly vulgar and confrontative (caution) me importa tres belines me importa tres carajos mierda que me importa / me importa una mierda me chupa un huevo |
Thanks everyone!
As an English speaker I would likely say no me vale un comino because it's as I would say the expression in English. Does that usage sound strange in Spanish? |
:thinking: Very strange.
In Mexico you could say "me vale un comino", because there are already some expressions that use this verb like that, but it would still feel awkward. Instead, you can say "me vale" or "me vale gorro". (These are mild forms of the rudest one, and they're still not suitable for all audiences, so be careful. In all cases, the most neutral one is "no me importa".) ;) |
Hello, we use it in Colombia too :D
|
All times are GMT -6. The time now is 05:17 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.